73
results found in
57 ms
Page 4
of 8
'Translations' by Sri Aurobindo - Page 1 of 30
Catullus to Lesbia
O my Lesbia, let us live for loving.
Suns can set and return to light the morrow,
We, when once has sunk down the light of living, —
One long night we must sleep, and sleep for ever.
Give me kisses a thousand and then a hundred,
One more thousand again, again a hundred,
Many thousands of kisses give and hundreds,
Kisses numberless like to sands on sea-shores,
Burning Libya's sands in far Cyrene.
Close confound the thousands and mix the hundreds
Lest some envious Fate or eye discover
The long reckoning of our love and kisses.
Page – 610
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/English/CWSA/Translations/Expanded Version of Canto 1 and Part of Canto 2.htm
The Birth of the War-God
EXPANDED VERSION OF CANTO I
AND PART OF CANTO II
A god concealed in mountain majesty,
Embodied to our cloudy physical sight
In dizzy summits and green-gloried slopes,
Measuring the earth in an enormous ease,
Immense Himaloy dwells and in the moan
Of western waters and in eastern floods
Plunges his hidden spurs. Of such a strength
High-piled, so thousand-crested is his look
That with the scaling greatness of his peaks
He seems to uplift to heaven our prostrate soil.
He mounts from the green luxury of his vales
Ambitious of the skies; naked and lost
The virgin chill i
Mahalakshmi
In lotus-groves Thy spirit roves: where shall I find a seat for Thee?
To Thy feet's tread — feet dawn-rose red — opening, my heart Thy throne shall be.
All things unlovely hurt Thy soul:
I would become a stainless whole:
O World's delight! All-beauty's might! unmoving house Thy grace in me.
An arid heart Thou canst not bear:
It is Thy will love's bonds to wear:
Then by Thy sweetness' magic completeness make me Thy love's eternal sea.
ANILBARAN ROY
Page – 558
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/English/CWSA/Translations/Vikramorvasie or Hero and Nymph - Act-III.htm
'Translations' by Sri Aurobindo - Page 1 of 30
Act
III
Scene I. — Hermitage of the Saint Bharat in Heaven.
Galava and Pelava.
GALAVA
Pelava, thee the Sage admitted, happier
Chosen, to that great audience in the house
Of highest Indra, — I meanwhile must watch
The sacred flame; inform my absence. Was
The divine session with the acting pleased?
PELAVA
Of pleased I know not; this I well could see
They sat all lost in that poetic piece
Of Saraswatie, "Luxmie's Choice", — breathlessly
Identified themselves with every mood.
But —
GALAVA
Ah, that but! It opens doors to censure.
PEL
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/English/CWSA/Translations/An Aryan City - prose version.htm
An Aryan City
PROSE VERSION
Coshala named, a mighty country there was, swollen and glad;
seated on the banks of the Sarayu it abounded in wealth &
grain; and there was the city Ayodhya famed throughout the
triple world, built by Manu himself, lord of men. Twelve leagues
was the beautiful mighty city in its length, three in its breadth;
large & clear-cut were its streets, and a vast clear-cut highroad
adorned it that ever was sprinkled with water and strewn freely
with flowers. Dasaratha increasing a mighty nation peopled that
city, like a king of the gods in his heavens; a town of arched gateways he made it, and wide were the spaces between its shops;
full w
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/English/CWSA/Translations/Stanzaic Rendering of the Opening of Canto 1.htm
The Birth of the War-God
EDITORS' NOTE
In the first and third versions of this translation, Sri Aurobindo left some lines or parts of lines blank, apparently with the intention of returning to them later. Such incomplete portions are indicated by square brackets enclosing a blank of appropriate size.
The Birth of the War-God
STANZAIC RENDERING OF THE OPENING OF CANTO I
1
A god mid hills northern Himaloy rears
His snow-piled summits' dizzy majesties,
And in the eastern and the western seas
He bathes his giant sides; lain down appears
Measuring the dreaming earth in an enormous ease.
'Translations' by Sri Aurobindo Page 1 of 10
Note on the Texts
Note on the Texts
Fluent in English from his childhood, Sri Aurobindo mastered five
other languages
— French, Latin, Greek, Sanskrit and Bengali — and
learned something of seven others — Italian, German, Spanish, Hindi/
Hindustani, Gujarati, Marathi and Tamil. On numerous occasions
over a period of half a century he translated works and passages written
in several of these languages.
The present volume contains all Sri Aurobindo's translations from
Sanskrit, Bengali, Tamil, Greek and Latin into English, with the exception of his translations from the Rig Veda and the Upanishads. (His
Vedic and Upanishadic t
Section Four
Disciples and Others
Hymn to India
India, my India, where first human eyes awoke to heavenly
light,
All Asia's holy place of pilgrimage, great Motherland of
might!
World-mother, first giver to humankind of philosophy and
sacred lore,
Knowledge thou gav'st to man, God-love, works, art,
religion's opened door.
India, my India, who dare call thee a thing for pity's grace
today?
Mother of wisdom, worship, works, nurse of the spirit's
inward ray!
To thy race, O India, God himself once sang the Song of Songs
divine,
Upon thy dust Gouranga danced and drank God-love's mysterious
wine,
Mother India
1
Mother India, when Thou rosest from the depths of oceans hoary,
Love and joy burst forth unbounded, life acclaimed Thee in Thy glory;
Darkness fled before Thy splendour, light its radiant flag unfurled.
All acclaimed Thee, "Hail, O Mother! Fosterer, Saviour of the world!"
Earth became thrice-blessed by the rose of beauty of Thy feet;
Blithe, she chanted: "Hail, World-Charmer! Hail, World-Mother! Thee I greet."
2
Damp from ocean's kiss Thy raiment, from its waves still drip Thy tresses.
Greatness spans Thy brow, and flower-like lucent-pure Thy smiling face is.
Sun and moon and stars go d
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/English/CWSA/Translations/Bhartrihari - APPENDIX - Prefatory Note.htm
'Translations' by Sri Aurobindo - Page 1 of 30
APPENDIX
Prefatory Note on Bhartrihari
BHARTRIHARI'S Century of Morals (Nitishataka), a
series of poetical epigrams or rather
sentences upon
human life and conduct grouped loosely round a few
central ideas, stands as the first of three similar works by one
Master. Another Century touches with a heavy hand Sringar,
sexual attraction; the third expresses with admirable beauty of
form and intensity of feeling the sentiment of Vairagya, World-disgust, which, before & since Buddha, has figured so largely in
Indian life. In a striking but quite superficial manner these brief
stanzas remind us of the Greek epigram in the most masterly