195
results found in
262 ms
Page 9
of 20
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Essais Sur La Gita_Volume-13/Glossaire.htm
Glossaire
abhayam: intrépidité.
abhyâsa: pratique régulière et constante.
adhamâ gati: le chemin ou le statut le plus bas. (Guîtâ, 16.20)
adharma: contraire au dharma (loi d'être).
adhi-bhoûta: le phénomène objectif de être;
l'élémental.
adhi-daïva: ce qui appartient aux dieux; le
phénomène subjectif de
être
adhi-daïvata:
l'élément divin dans le devenir.
adhikâra: capacité.
adhisthâna : base (de l'âme dans la Nature).
adhi-yadjña : le principe cosmique des œuvre et du sacrifice.
adhyaksha: la déité qui siège dans l'éther
suprême et gouverne toutes
choses.
adhyâtma:
le principe du Moi dans la N
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Essais Sur La Gita_Volume-13/Ce que La Guîtâ Peut Nous Donner.htm
Sri Aurobindo
Essais sur la Guîtâ
Note de l'éditeur
Essays on the Gita a d'abord paru dans l'Arya, à Pondichéry, entre le mois d'août 1916 et le mois de juillet 1920.
Lue et corrigée par Sri Aurobindo lui-même, une
traduction, par Pavitra, des sept premiers chapitres a paru
en 1947. La présente édition comprend cette traduction et
celle, effectuée par Archaka, des quarante et un autres
chapitres.
LIVRE PREMIER
I
CE QUE LA GUÎTÂ PEUT NOUS DONNER
Le
monde est riche en écrits sacrés et
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Essais Sur La Gita_Volume-13/Le Divin Suprême.htm
III
LE DIVIN SUPRÊME*
Ce qui a été dit dans le septième chapitre nous fournit déjà le
point de départ de notre nouvelle et plus complète position et
l'établit avec une précision suffisante. En substance, il s'agit de
ceci: nous devons intérieurement nous diriger vers une plus
grande conscience et une existence suprême, non par une totale
exclusion de notre nature cosmique, mais par un accomplissement spirituel supérieur de tout ce qu'à présent nous sommes
essentiellement. Seulement, il faut que notre mortelle imperfection se mue en une divine perfection de l'être. La première idée
sur laquelle repose cette possibilité, est la conception que l'âme
individuelle en
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Essais Sur La Gita_Volume-13/Sânkhya Et Yoga.htm
VIII
SÂNKHYA ET YOGA
Lors même qu'il s'écarte de cette première et sommaire réponse aux difficultés
Pourânas Ses, et dans les tout premiers mots
qui marquent la dominante d'une solution spirituelle, l'Instructeur fait immédiatement une distinction qui est de la plus extrême importance pour la compréhension
de la Guîtâ — la distinction entre Sânkhya et Yoga. "Telle est l'intelligence (la connaissance intelligente des choses et de la volonté) qui t'a été déclarée dans
le Sânkhya; entends maintenance ceci dans le Yoga, car si tu es en Yoga par
cette intelligence, ô fils de Sânkhya, tu rejetteras la servitude des œuvres."
Traduction littérale des mots par le
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Essais Sur La Gita_Volume-13/Le Nirvana et les œuvres dans le monde.htm
XXIII
LE NIRVANA ET LES ŒUVRES DANS
LE MONDE
L'union de l'âme avec le Pouroushôttama par un Yoga de l'être
entier et non pas seulement l'union avec le Moi immuable
comme dans la doctrine plus étroite qui suit la voie exclusive de
la connaissance -, tel est l'enseignement complet de la Guîtâ.
C'est pourquoi, une fois effectuée la réconciliation de la connaissance et des œuvres, la Guîtâ peut développer par la suite
l'idée d'amour et de dévotion unifiés tout ensemble avec les
œuvres et la connaissance, et la présenter comme la cime la plus
haute de la voie vers le suprême secret. Ce qui ne serait pas du
tout possible en effet si l'union avec le
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/La Vie Divine_Volume-18/L'Éternel et l'Individu.htm
-32_l'eternel et l' individu.htm
3
L'Éternel et l'Individu
Je suis Lui.
Îshâ Upanishad. Verset 16.
C'est une portion éternelle de Moi qui est devenue l'être vivant
dans un monde d'êtres vivants. (...) L'œil de la connaissance
voit le Seigneur qui prend demeure dans le corps, y trouve sa
joie et le quitte.
Gîta. XV. 7,10.
Deux oiseaux aux ailes ravissantes, amis et compagnons,
sont perchés sur un même arbre, et l'un mange le fruit exquis,
l'autre le regarde et ne mange point. (...) Là où les âmes ailées
clament les découvertes de la connaissance sur leur part
d'immortalité, là, le Seigneur de toutes choses, le Gardien du
Monde, a pris possession de moi, lui le Sage, moi
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/La Vie Divine_Volume-18/L'ego et les dualités.htm
-08_l'ego et les dualites.htm
7
L'ego et les dualités
L'âme qui se tient sur le même arbre de la Nature est absorbée et leurrée, et elle s'afflige de n'être pas le Seigneur; mais
quand elle voit cet autre moi et sa grandeur qui est le Seigneur
et qu'elle s'unit à Lui, alors toute affliction la quitte.
Shvetâshvatara Upanishad. 1. IV. 7.
Page – 67
Si, en vérité, tout est Satchidânanda, la mort, la souffrance,
le mal, la limitation ne peuvent être que les créations, positives dans leur effet pratique, négatives dans leur essence,
d'une conscience déformante qui, depuis sa connaissance
d'elle-même totale et unificatrice, est tombée dans l'erreur
de la division et de l'expérienc
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/La Vie Divine_Volume-18/La série ascendante de la substance.htm
26
La série ascendante de la substance
Il existe un moi dont l'essence est Matière; il existe un autre
moi intérieur de Vie, qui emplit le premier ; il existe un autre
moi intérieur de Mental; un autre moi intérieur de Connaissance-de-Vérité; un autre moi intérieur de Béatitude.
Taittirîya Upanishad. II. 1-5.
Ils escaladent Indra comme une échelle. A mesure que l'on
s'élève de pic en pic, apparaît clairement tout ce qui reste à
accomplir, Indra apporte la conscience que Cela est le but.
Tel un faucon, tel un milan. Il se fixe sur le Vaisseau et
le soutient ; dans le flot de Son mouvement Il découvre les
Rayons, car Il va portant
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/La Vie Divine_Volume-18/Les frontières de l'Ignorance.htm
-40_les frontieres de l'ignorance.htm
11
Les frontières de l'Ignorance
Celui qui pense que ce monde seul existe et nul autre...
Katha Upanishad. 1.2,6.
Étendu au sein de l'Infini (...) sans tête ni pieds, dissimulant
ses deux extrémités.¹
Rig-Véda.IV.I.7,11.
" Je suis le Brahman. " Celui qui a cette connaissance devient
tout ce qui est; mais quiconque adore une autre divinité que
le Moi unique et pense : " Il est autre et je suis autre ", celui-là
n'a pas la connaissance.
Brihadâranyaka Upanishad. 1.4.10.
Ce Moi est quadruple — le Moi de Veille qui possède l'intelligence extérieure et jouit des choses extérieures, en est la
première part; le Moi de Rêve qu
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/La Vie Divine_Volume-18/La Connaissance et l'Ignorance.htm
-36_la connaissance et l'ignorance.htm
7
La Connaissance et l'Ignorance
Que le Connaissant distingue la Connaissance de l'Ignorance.
Rig-Véda. IV. 2.11.
Elles sont deux, cachées dans le secret de l'Infini : la Connaissance et l'Ignorance; mais périssable est l'Ignorance, immortelle la Connaissance ; différent de l'une et de l'autre est Celui
qui gouverne et la Connaissance et l'Ignorance.
Shvetâshvatara Upanishad. V. 1.
Deux Non-nés, le Connaissant et celui qui ne connaît point,
le Seigneur et celui qui n'a point la maîtrise : une Non-née en
qui se trouvent l'objet de la jouissance et celui qui en jouit.
Shvetâshvatara Upanishad. I. 9.
Deux sont unis, p