195
results found in
379 ms
Page 12
of 20
MÉTHODE SYNTHÉTIQUE ET YOGA INTÉGRAL
En ce qui concerne la question de X, notre yoga n'est pas
seulement un yoga de la bhakti, il est ou du moins se déclare
un yoga intégral, c'est-à-dire qu'il oriente tout l'être, dans
toutes ses parties, vers le Divin. Il doit par conséquent
englober la connaissance et les œuvres autant que la bhakti; en outre il implique une transformation totale de la nature,
une recherche de la perfection, afin que la nature puisse, elle
aussi, devenir une avec la nature du Divin. Ce n'est pas
seulement le cœur qui doit se tourner vers le Divin et se
transformer, mais aussi le mental, donc la connaissance est
nécessaire; mais au
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Cinquieme Partie/Glossaire.htm
GLOSSAIRE
Dans ce volume, l'orthographe des mots sanskrits, et de ceux des
autres langues indiennes, suit un principe de translittération qui
rend leur lecture plus facile pour le lecteur de langue française
auquel sont étrangères les lois couramment proposées.
Pour les consonnes, le principe est le suivant: en début de mot,
le ch a la valeur du ch anglais (tch), Chit se prononce Tchit; le j a
de même en début de mot la valeur du j anglais (dj), jîva se
prononce djîva; le s est toujours dur, asoura se prononce assoura,
rasa se prononce rassa. Toutes les consommes, redoublées ou non,
se prononcent fortement; et le h est toujours aspiré, qu'il soit placé
au début, au
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Cinquieme Partie/Index.htm
INDEX
des
tomes I, II, III, IV et V*
Abhimâna, III, 326; V, 307
Absolu, critique de la conceptionde McTaggart, III, 314-15
Action, divine et a. agressive,
III, 166 doit venir de l'intérieur, 178; III,
219; IV, 248-49
psychique, III, 221
sans attachement, III, 210
sans désir, III, 210-11
sources occultes de l'a., II, 150
travail et service, III, 202
Activité, libre, 153, 154, 155
Âdesh(a), 49; III, 320; IV, 302
Âdhâr, V, 47 seul le Divin doit être appelé à y pénétrer, IV, 276
Adhikâra, II, 231
v. aussi Capacité
Adoration, extérieure et intérieure, III, 317-18
Adwaita, 52-53 réaliste (dans La
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Cinquieme Partie/La Transformation Du Mental.htm
II
LA TRANSFORMATION DU MENTAL
Il n'y a aucune raison que l'on ne puisse pas recevoir par le
mental pensant, de même que l'on reçoit par le vital, par
l'être émotif et par le corps. Le mental pensant est tout aussi
capable de recevoir que les autres parties, et puisqu'il doit
être transformé comme le reste, il faut le dresser à recevoir,
sans quoi aucune transformation ne pourrait se faire en lui.
C'est l'activité ordinaire, non éclairée, de l'intellect qui
fait obstacle à l'expérience spirituelle, de même que l'activité ordinaire non régénérée du vital ou la conscience obscure et stupidement récalcitrante du corps y font obstacle.
P
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Cinquieme Partie/precontent.htm
Sri
Aurobindo
Lettres
sur le Yoga
CINQUIÈME PARTIE
Première édition: 1987
SRI AUROBINDO ASHRAM
PONDICHÉRY
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Cinquieme Partie/Appendice La pensée Paraclet.htm
APPENDICE
THOUGHT THE PARACLETE
As some bright archangel in vision flies
Plunged in dream-caught spirit immensities,
Past the long green crests of the seas of life,
Past the orange skies of the mystic mind
Flew my thought self-lost in the vasts of God.
Sleepless wide great glimmering wings of wind
Bore the gold-red seeking of feet that trod
Space and Time's mute vanishing ends. The face
Lustred, pale-blue-lined of the hippogriff,
Eremite, sole, daring the bourneless ways,
Over world-bare summits of timeless being
Gleamed; the deep twilights of the world-abyss
Failed below. Sun-realms of supernal seeing,
Crimson-white mooned oceans of pauseless bliss
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Cinquieme Partie/La Transformation Du Vital.htm
III
LA TRANSFORMATION DU VITAL
Les deux mouvements dont l'apparente contradiction vous
jette dans la confusion sont les deux extrémités d'une même
conscience qui doivent unir leurs démarches, à présent séparées, afin que le pouvoir de vie agisse et s'accomplisse avec
une perfection croissante ou subisse la transformation à
laquelle nous aspirons.
L'être vital et la force de vie qu'il renferme constituent
l'une de ces extrémités; l'autre est un pouvoir dynamique
latent dans la conscience supérieure, au moyen duquel la
Vérité divine peut agir, s'emparer du vital et de sa force de
vie et les utiliser ici-bas à une fin plus noble.
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Le Secret Du Veda_Volume-10/Sarasvati et ses compagnes.htm
CHAPITRE IX
Saraśvati et ses compagnes
C'est dans la figure emblématique de la déesse Saraśvati que
le symbolisme du Véda transparaît le plus clairement. Chez
beaucoup d'autres dieux, l'équilibre entre le sens secret et l'image
présentée est soigneusement préservé. Il arrive que le voile se
déchire ou que ses coins se soulèvent, même pour l'être ordinaire
qui écoute la Parole ; mais il n'est jamais complètement levé. On
peut douter qu'Agni soit autre chose que la personnification
du feu sacrificiel ou du principe physique de la lumière et de la
chaleur dans les choses, ou Indra autre chose que le dieu du ciel
e
Title:
-41_note sur la prononciation et la translitteration du sanskrit.htm
View All Highlighted Matches
NOTE
SUR LA PRONONCIATION ET LA TRANSLITTÉRATION
DU SANSKRIT
1° — Voyelles —
a a (bref)
" eu
" (beurre ; angl. : but)
a a (long et ouvert)
" à " (âme)
ai ai (dipthongue longue)
" aï " ou " eil " (faïence ou veille)
au au (dipthongue longue)
" aou " ou " a-au " (en une seule
émission de voix; angl. : brown ;
ail. : baum)
e e (long)
" é " (été)
i i (bref) et
i i (long)
" i " (comme en français)
o-o (long et ferm
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Le Secret Du Veda_Volume-10/Les Sept Fleuves.htm
CHAPITRE XI
Les
sept Fleuves
Le Véda parle constamment des eaux ou des fleuves, en particulier
des eaux divines, āpo devïh ou
āpo divyāh, et mentionne parfois
les eaux qui véhiculent la lumière du monde solaire lumineux ou
la lumière du Soleil, svarvatīr apah (V-211). Leur franchissement
symbolique, effectué par les dieux ou par l'homme avec l'aide
des dieux, est une image qui revient elle aussi fréquemment. Les
trois grandes conquêtes auxquelles aspire l'être humain, et pour
lesquelles les dieux bataillent sans cesse, combattant Vritras et
Panis pour les lui assurer, sont les troupeaux, les eaux et le Soleil
ou le monde solaire, gāh, apah, sv