7269
results found in
11 ms
Page 202
of 727
3. Februar 1971
Jetzt bin ich bereit, dir zuzuhören.
Wir bräuchten auch eine Botschaft für den 21. Februar.
Was für eine Botschaft?...
Ich weiß es nicht.
Was schlägst du vor?... Ich kann etwas sagen, oder wir können auch ein Zitat finden.
Wenn du etwas sagen willst ...
(Schweigen)
Ich sage immer dasselbe: Ein Leben, das der Vereinigung mit dem Göttlichen gewidmet ist, ist das einzig lebenswerte Leben ... A life consecrated to the Divine is the only life worth living.
Genügt das?
Ja, liebe Mutter, das genügt völlig!
Zum Lesen mußt du hierher (nach rechts) kommen, denn ... Es geht besser, ich übe meine Augen
26. Juni 1971
Es sieht so aus, als sei der Krieg unvermeidlich.
Ist er unvermeidlich?
Er wird von einem auf den anderen Tag erwartet ... Amerika hat mit Waffen beladene Schiffe nach Pakistan entsandt; vor der Kriegserklärung will die indische Regierung Amerika auffordern, die Waffenlieferungen nach Pakistan einzustellen, die Schiffe aufzuhalten [[Amerika lehnte natürlich ab - einige Tage später sandten sie drei oder vier weitere Schiffe mit Waffen. ]] .
Auf das warten sie, und wenn es entschieden ist, wird man den Krieg erklären. Das habe ich quasi aus erster Hand erfahren
Was siehst du denn?
(Mutter geht in sich)
Es ist sehr k
M u t t e r s . A g e n d a . Bd 12 - 13. März 1971
13. März 1971
Es geht um C.S. [einen deutschen Übersetzer] - C.S. und T.K. [eine andere Übersetzerin] haben Meinungsverschiedenheiten über das zu verwendende Vokabular. Schon vor drei oder vier Jahren, als C.S. mein erstes Buch übersetzte, gab es eine Diskussion, und du machtest gewisse Vorschläge. Du sagtest insbesondere, daß das Wort "mental" und das Wort "esprit" nicht durch denselben Begriff übersetzt werden dürfen.
Oh, nein!
Daraufhin wurden mehrere Worte für mental und für esprit vorgeschlagen, und schließlich wählte man zwei Worte: das Wort "Geist" für mental (wenn ich mich richtig erinnere) und das Wort "Spirit" für esprit, obwohl