Bulletin of Physical Education

Bulletin d'Education Physique

 

November  1953

 

Contents :

Table des Matières:

The Ideal of Human Unity,

chapter XXVII-XXX  - Sri Aurobindo

L'Idéal de L'Unité Humaine

chapitres XXVII-XXX  - Sri Aurobindo

An International University Centre  (VII)

-The Mother

Un Centre Universitaire International (VII)

 - La Mère

Report on the Quarter

Rapport Trimestriel

Illustrations

Illustrations

 

The Ideal of Human Unity

 

The Ideal of Human Unity

 

CHAPTER XXVII

THE PERIL OF THE WORLD-STATE

 

THIS then is the extreme possible form of a World-State, — the form dreamed of by the socialistic, scientific, humanitarian thinkers who represent the modern mind at its highest point of self-consciousness and are therefore able to detect the trend of its tendencies, though to the half-rationalised mind of the ordinary man whose view does not go beyond the day and its immediate morrow, their speculations may seem to be chimerical and Utopian. In reality they are nothing of the kind, in their essence, not necessarily in their form, they are, as we have seen, not only the logical outcome, but the inevitable practical last end of the incipient urge towards human unity, if it is pursued by a principle of mechanical unification,—that is to say, by the principle of the State. It is for this reason that we have found it necessary to show the operative principles and necessities which have underlain the growth of the unified and finally socialistic nation-State, in order to see how the same movement in international unification must lead to the same results by an analogous necessity of development. The State principle leads necessarily to uniformity, regulation, mechanisation, its inevitable end is socialism. There is nothing fortuitous, no room for chance in political and social development, and the emergence of socialism was no accident or a thing that might or might not have been, but the inevitable result contained in the very seed of the State idea. It was inevitable from the moment that idea began to be hammered out in practice. The work of the Alfreds and Charlemagnes and other premature national or imperial unifiers contained this as a sure result, for men work almost always without knowing for

L'Idéal de L'Unité Humaine

 

CHAPITRE XXVII

LE PÉRIL DE L'ÉTAT MONDIAL

 

TELLE est donc la forme extrême que peut prendre un État mondial, la forme rêvée par les penseurs socialistes, scientifiques et humanitaires qui représentent la mentalité moderne à son point le plus élevé de conscience, et qui par conséquent sont capables de découvrir l'orientation de ses tendances; alors que pour la mentalité à demi rationalisée de l'homme ordinaire, dont la perspective ne dépasse pas le jour présent et son lendemain immédiat, leurs spéculations peuvent sembler chimériques et utopiques. En réalité, elles ne sont rien de ce genre. Dans leur essence, non pas nécessairement dans leur forme, elles sont, ainsi que nous l'avons vu, non seulement le résultat logique, mais l'aboutissement pratique inévitable de l'impulsion naissante vers l'unité humaine, si celle-ci devait s'effectuer au moyen d'un principe d'unification mécanique, c'est-à-dire par le principe de l'État. C'est pour cette raison que nous avons trouvé nécessaire de montrer les principes et les nécessités en opération qui ont servi de base à la croissance de l'État national unifié et finalement socialiste, afin de voir comment, dans l'unification internationale, le même mouvement devrait mener aux mêmes résultats, par une nécessité analogue de développement. Le principe de l'État conduit nécessairement à l'uniformité, à la réglementation, à la mécanisation; sa fin inévitable est le socialisme. Il n'y a rien de fortuit, il n'y a aucune place pour le hasard dans le développement politique et social; et l'apparition du socialisme ne fut pas un accident ou un événement qui aurait pu être ou ne pas être, mais le résultat inévitable contenu dans le germe même de l'idée d'État. Le socialisme devint inévitable dès le moment où cette idée d'État

Page  2 - 3


what they have worked. But in modern times the signs are so clear that we need not be deceived or imagine, when we begin to lay a mechanical base for world-unification, that the result contained in the very effort will not insist on developing, however far-off it may seem at present from any immediate or even any distant possibilities. A strict unification, a vast uniformity, a regulated socialisation of united mankind will be the predestined fruit of our labour.

This result can only be avoided if an opposite force interposes and puts in its veto, as happened in Asia where the State idea, although strongly affirmed within its limits, could never go in its realisation beyond a certain point, because the fundamental principle of the national life was opposed to its full intolerant development. The races of Asia, even the most organised, have always been peoples rather than nations in the modern sense. Or they were nations only in the sense of having a common soul-life, a common culture, a common social organisation, a common political head, but not nation-States. The State machine existed only for a restricted and superficial action, the real life of the people was determined by other powers with which it could not meddle. Its principal function was to preserve and protect the national culture and to maintain sufficient political, social and administrative order—as far as possible an immutable order— for the real life of the people to function undisturbed in its own way and according to its own innate tendencies. Some such unity for the human race is possible in the place of an organised World-State, if the nations of mankind succeed in preserving their developed instinct of nationalism intact and strong enough to resist the domination of the State idea. The result would then be not a single nation of mankind and a World-State, but a single human people with a free association of its nation-units. Or, it may be, the nation as we know it might disappear, but there would be some other new kind of group-units, assured by some sufficient machinery of international order in the peaceful and natural functioning of their social, economical and cultural relations.

Which then of these two major possibilities would be preferable? To answer that question we have to ask ourselves, what would be the account of gain and loss for the life of the human

commença à être forgée dans la pratique. L'œuvre des Alfreds, des Charlemagnes et des autres unificateurs nationaux ou impériaux en avance sur leur temps le contenait comme un résultat certain, car les hommes travaillent presque toujours sans connaître ce pour quoi ils travaillent. Mais dans les temps modernes, les signes sont si clairs que nous ne pouvons nous tromper et imaginer, quand nous commençons à donner une base mécanique à l'unification mondiale, que le résultat contenu dans cet effort même n'insistera pas pour se développer, quelque différent qu'il puisse paraître à présent de toutes les possibilités immédiates ou même lointaines. Une unification stricte, une uniformité vaste, une socialisation réglementée de l'humanité unie, seront les fruits prédestinés de notre labeur.

Ce résultat ne pourrait être évité que si une force opposée intervenait et mettait son veto, ainsi que cela est arrivé en Asie, où l'idée d'État, quoique affirmée avec force dans ses limites, ne put jamais dépasser un certain point de réalisation, parce que le principe fondamental de la vie nationale s'opposait à son plein développement intolérant. Les races de Asie, même les mieux organisées, ont toujours été des peuples plutôt que des nations dans le sens moderne. Ou alors elles étaient des nations seulement en ce qu'elles avaient une âme commune, une culture commune, ; une organisation sociale commune, une tête politique commune, mais elles n'étaient pas des États nationaux. La machine de l'État n'existait que pour une action restreinte et superficielle, la vie réelle du peuple était déterminée par d'autres pouvoirs auxquels elle ne pouvait toucher. Sa fonction principale était de préserver et de protéger la culture nationale et de maintenir un ordre politique, social et administratif suffisant,—autant que possible un ordre immuable,—afin que la vie réelle du peuple fonctionne sans heurts de sa manière propre et suivant ses propres tendances innées. Une unité de ce genre serait possible pour l'espèce humaine, à la place d'un État mondial organisé, si les nations de l'humanité réussissaient à conserver l'instinct de nationalisme qu'elles ont développé, intact et assez fort pour résister à la domination de l'idée d'État. Le résultat ne serait pas alors une seule nation humaine et un État mondial, mais un

Page  4 - 5


race which would result from the creation of a unified World-State. In all probability the results would be, with all allowance for the great difference between then and now, very much the same in essence as those which we observe in the ancient Roman Empire. On the credit side, we should have first one enormous gain, the assured peace of the world. It might not be absolutely secure against internal shocks and disturbances but, supposing certain outstanding questions to be settled with some approach to permanence, it would eliminate even such occasional violences of civil strife as disturbed the old Roman imperial economy and, whatever perturbations there might still be, need not disturb the settled fabric of civilisation so as to cast all again into the throes of a great radical and violent change. Peace assured, there would be an unparalleled development of ease and well-being. A great number of outstanding problems would be solved by the united intelligence of mankind working no longer in fragments but as one. The vital life of the race would settle down into an assured rational order comfortable, well-regulated, well-informed, with a satisfactory machinery for meeting all difficulties, exigencies and problems with the least possible friction, disturbance and mere uncertainty of adventure and peril. At first, there would be a great cultural and intellectual efflorescence. Science would organise itself for the betterment of human life and the increase of knowledge and mechanical efficiency. The various cultures of the world—those that still exist as separate realities—would not only exchange ideas more intimately, but would throw their gains into one common fund, and new motives and forms would arise for a time in thought and literature and Art. Men would meet each other much more closely and completely than before, develop a greater mutual understanding rid of many accidental motives of strife, hatred and repugnance which Sow exist, and arrive, if not at brotherhood,—which cannot come by mere political, social and cultural union,—yet at some imitation of it, a sufficiently kindly association and interchange. There would be an unprecedented splendour, ease and amenity in this development of human life, and no doubt some chief poet of the age, writing in the common or official tongue—shall we say, Esperanto?

seul peuple humain, avec 'une association libre de ses unités nationales. Ou bien, il se pourrait que la nation, telle que nous la connaissons, disparaisse, mais qu'il se forme des unités de groupe d'un genre nouveau, dont les relations sociales, économiques et culturelles auraient leur fonctionnement pacifique et naturel assuré par une machine adéquate, d'ordre international.

Laquelle de ces deux possibilités majeures serait donc préférable? Pour répondre à cette question, nous devons nous demander quel serait le bilan des gains et des pertes pour la vie de l'humanité, qui résulterait de la création d'un État mondial unifié. En toute probabilité les résultats seraient, en tenant compte du grand changement intervenu depuis lors, très semblables dans leur essence à ceux que nous observons dans l'ancien Empire Romain. À l'actif, nous aurions d'abord un gain énorme: la paix assurée dans le monde. Elle pourrait ne pas être absolument à l'abri des perturbations et des chocs intérieurs, pourtant, si l'on suppose que certaines questions en suspens sont réglées avec un semblant de permanence, cela éliminerait même cette violence dans les conflits civils qui troubla de temps à autre l'économie de l'ancienne Rome impériale. Les quelques désordres qui pourraient encore se produire n'ébranleraient pas nécessairement la structure établie de la civilisation, au point de la jeter encore une fois dans les angoisses d'un remaniement radical et violent. La paix étant assurée, il se produirait un développement sans parallèle du bien-être et du confort. Un grand nombre des problèmes en suspens seraient résolus par l'intelligence unie de l'humanité, travaillant non plus par fragments, mais comme un tout. La vie dynamique de l'espèce se stabiliserait dans un ordre rationnel établi, confortable, bien organisé, bien informé, avec un mécanisme satisfaisant pour faire face à toutes les difficultés, à toutes les exigences et à tous les problèmes avec le moins possible de friction, de trouble et de simple incertitude de l'aventure et du péril. Tout d'abord il y aurait une grande floraison culturelle et intellectuelle. La science s'organiserait pour améliorer la vie humaine, et pour augmenter la connaissance et l'efficacité mécanique. Les cultures diverses du monde, du moins celles qui existent encore en tant que réalités séparées, non seulement

Page  6 - 7


—would sing confidently of the approach of the golden age or even proclaim its actual arrival and eternal duration. But after a time, there would be a dying down of force, a static condition of the human mind and human life, then stagnation, decay, disintegration. The soul of man would begin to wither in the midst of his acquisitions.

This result would come about for the same essential reasons as in the Roman example. The conditions of a vigorous life would be lost, liberty, mobile variation and the shock upon each other of freely developing differentiated lives. It may be said that this will not happen, because the World-State will be a free democratic State, not a liberty-stifling empire or autocracy, and because liberty and progress are the very principle of modern life and no development would be tolerated which went contrary to that principle. But in all this, there is not really the security that seems to be offered. For what is now, need not endure under quite different circumstances, and the idea that it will is a strange mirage thrown from the actualities of the present on the possibly quite different actualities of the future. Democracy is by no means a sure preservative of liberty, on the contrary, we see today the democratic system of government march steadily towards such an organised annihilation of individual liberty as could not have been dreamed of in the old aristocratic and monarchical systems. It may be that from the more violent and brutal forms of despotic oppression which were associated with those systems, democracy has indeed delivered those nations which have been fortunate enough to achieve liberal forms of government, and that is no doubt a great gain. It revives now only in periods of revolution and of excitement, often in the forms of mob tyranny or a savage revolutionary or reactionary repression. But there is a deprivation of liberty which is more respectable in appearance  more subtle and systematised, more mild in its method because it has a greater force at its back, but for that very reason more effective and pervading. The tyranny of the majority has become a familiar phrase and its deadening effects have been depicted with a great force of resentment by certain of the modern intellectuals,1 but what the

1 Ibsen in his drama, ""An" Enemy of the People".

échangeraient plus intimement leurs idées, mais verseraient leurs acquisitions dans un fonds commun; de nouveaux motifs et de nouvelles formes feraient pendant quelque temps leur apparition dans la pensée, la littérature et l'ait. Les hommes se rencontreraient beaucoup plus étroitement et complètement que auparavant; ils développeraient une meilleure compréhension réciproque, débarrassée de nombre des motifs accidentels de conflit, de haine et de répugnance qui existent maintenant. Ils atteindraient ainsi sinon à la fraternité, qui ne peut s'obtenir par une simple union politique, sociale et culturelle, du moins à une imitation de cette fraternité, à une association et un interéchange suffisamment bienveillants. Ce développement de la vie humaine produirait une splendeur, un bien-être et une aménité sans précédents; et sans doute quelque grand poète de cet âge, écrivant dans la langue officielle ou commune,—disons l'Espéranto—chanterait avec confiance l'approche de l'âge d'or, ou même proclamerait son arrivée effective et sa durée éternelle. Mais après quelque temps, surviendraient le déclin de la force, une condition statique de la mentalité et de la vie humaines, puis la stagnation, la décadence, la désintégration. L'âme de l'homme commencerait à se flétrir au milieu de ses acquisitions.

Ce résultat se produirait pour les mêmes raisons essentielles que dans l'exemple romain. Les conditions d'une vie vigoureuse auraient disparu: la liberté, la variation facile et le choc réciproque de vies différenciées se développant librement. On peut prétendre que ceci ne se produira pas, parce que l'État mondial sera un État démocratique libre, et non un empire ou une autocratie étouffant la liberté, parce que la liberté et le progrès sont lés principes mêmes de la vie moderne, et qu'aucun développement ne sera toléré s'il va à Rencontre de ce principe. Mais en tout ceci la sécurité qui semble offerte n'est pas réelle. Ce qui existe maintenant ne persistera pas nécessairement dans des conditions tout à fait différentes, et l'idée de cette persistance est un étrange mirage projeté par les circonstances actuelles sur les circonstances, probablement tout à fait différentes, de l'avenir. La démocratie n'est en aucune manière un sûr préservatif de la liberté; tout au .contraire nous voyons aujourd'hui le système démocratique de

Page  8 - 9


future promises us is something more formidable still, the tyranny of the whole, of the self-hypnotised mass over its constituent groups and units.1

This is a very remarkable development, the more so, as in the origins of the democratic movement individual freedom was the ideal which it set in front both in ancient and modern times. The Greeks associated democracy with two main ideas, first, an effective and personal share by each citizen in the actual government, legislation, administration of the community, secondly, a great freedom of individual temperament and action. But neither of these characteristics can flourish in the modern type of democracy, although in the United States of America there was at one time a tendency to a certain extent in this direction. In large States, the personal share of each citizen in the government cannot be effective; he can only have an equal share—illusory for the individual although effective in the mass—in the periodical choice of his legislators and administrators. Even if these have not practically to be elected from a class which is not the whole or even the majority of the community, at present almost everywhere the middle class, still these legislators and administrators do not really represent their electors. The Power they represent is another, a formless and bodiless entity, which has taken the place of monarch and aristocracy, that impersonal group-being which assumes some sort of outward form and body and conscious action in the huge mechanism of the modern State. Against this power the individual is much more helpless than he was against old oppressions. When he feels its pressure grinding him into its uniform moulds, he has no resource except either an impotent anarchism or else a retreat, still to some extent possible, into the freedom of his soul or the. freedom of his intellectual being.

For this is one gain of modern democracy which ancient liberty did not realise to the same extent and which has not yet been renounced, a full freedom of speech and thought. And as

 

 ¹There was first seen the drastic beginning of this phenomenon in Fascist Italy and Soviet Russia. At the time of writing this development could be seen only in speculative prevision. It assumed afterwards the proportions of a growing fact and we can now see its full and formidable body.

gouvernement avancer régulièrement vers une annihilation organisée de la liberté individuelle qu'on n'aurait pu imaginer dans les anciens systèmes aristocratiques et monarchiques. Il se peut, en vérité, que la démocratie ait délivré, des formes plus violentes et brutales d'oppression despotique associées à ces systèmes, les nations assez fortunées pour parvenir à dés formes libérales de gouvernement—et cela est sans aucun doute un gain considérable. Cette oppression ne se réveille maintenant que dans des périodes de révolution et d'excitation, souvent sous la forme d'une tyrannie de la populace, ou sous celle d'une sauvage répression révolutionnaire ou réactionnaire. Mais il existe une privation de liberté, plus respectable en apparence, plus subtile et systématique, plus modérée dans sa méthode parce qu'elle est épaulée par une force plus grande, mais qui est pour cette même raison plus efficace et pénétrante. La tyrannie de la majorité est devenue une locution familière et ses effets aveulissants ont été décrits avec une grande force de ressentiment par certains intellectuels modernes.1 Ce que l'avenir nous promet est quelque chose de plus formidable encore, la tyrannie de la totalité, de la masse auto-suggestionnée, sur ses unités et ses groupes constitutifs.2

Ceci est un développement très remarquable, d'autant plus qu'à l'origine du mouvement démocratique, la liberté individuelle était l'idéal mis en avant, dans l'ancien temps comme dans le moderne. Les Grecs associaient la démocratie à deux idées principales: premièrement, une part effective et personnelle de chaque citoyen dans le gouvernement, la législation et l'administration réels -de la communauté; deuxièmement, une grande liberté individuelle de tempérament et d'action. Mais aucune de ces caractéristiques ne peut prospérer dans le type moderne de démocratie, quoique les États-Unis d'Amérique aient montré, à une certaine époque et jusqu'à un certain point, une tendance dans cette direction. Dans les grands États, la part personnelle de

 

¹ Ibsen dans son drame: "L'ennemi du peuple".

² On a pu observer le début marqué de ce phénomène en Italie fasciste et en Russie soviétique. Au moment où ce qui précède fut écrit, ce développement ne pouvait être perçu que comme une prévision spéculative. Plus tard, il a assumé des proportions croissantes et maintenant nous pouvons le voir prendre corps d'une façon complète et redoutable.

Page  10 - 11


long as this freedom endures, the fear of a static condition of humanity and subsequent stagnation might seem to be groundless, —especially when it is accompanied by universal education which provides the largest possible human field for producing an effectuating force. Freedom of thought and speech—the two necessarily go together, since there can be no real freedom of thought where a padlock is put upon freedom of speech—is not indeed complete without freedom of association, for free speech means free propagandism and propagandism only becomes effective by association for the realisation of its objects. This third liberty also exists with more or less of qualifying limitations or prudent safeguards in all democratic States. But it is a question whether these great fundamental liberties have been won by the race with an entire security,—apart from their occasional suspensions even in the free nations and the considerable restrictions with which they are hedged in subject countries. It is possible that the future has certain surprises for us in this direction.1 Freedom of thought would be the last human liberty directly attacked by the all regulating State, which will first seek to regulate the whole life of the individual in the type approved by the communal mind or by its ruler. But when it sees how all-important is the thought in shaping the life, it will be led to take hold of that too by forming the thought of the individual through State education and by training him to the acceptance of the approved communal, ethical, social, cultural, religious ideas, as was done in many ancient forms of education. Only if it finds this weapon ineffective, is it likely to limit freedom of thought directly on the plea of danger to the State and to civilisation. Already we see the right of the State to interfere with individual thought announced here and there in a most ominous manner. One would have imagined religious liberty at least was assured to mankind, but recently we have seen an exponent of "new thought" advancing positively the doctrine that the State is under no obligation to recognise the religions liberty of the individual and that even if it grants freedom of

 

1 A surprise no longer, but more and more an accomplished fact. At this moment freedom of speech and thought exists no longer in Russia; it was entirely suspended for a time in Germany and Southern Europe.

chaque citoyen dans le gouvernement ne peut être effective;

chacun peut seulement avoir une part égale, illusoire pour l'individu quoique effective pour la masse, dans le choix périodique de ses législateurs et administrateurs. Même si ceux-ci ne sont pas en pratique élus obligatoirement dans une classe qui ne constitue pas le tout, ni même la majorité de la communauté,—à présent et presque partout la classe moyenne,—ces législateurs et administrateurs ne représentent cependant pas réellement leurs électeurs. Le pouvoir qu'ils représentent est autre, c'est une entité sans forme et sans corps qui a pris la place du monarque et de l'aristocratie, un être collectif impersonnel qui assume une sorte de forme corporelle et d'action consciente extérieures dans l'énorme mécanisme de l'État moderne. Vis-à-vis de ce pouvoir l'individu est beaucoup plus sans défense qu'il ne l'était vis-à-vis des anciennes oppressions. Quand il sent sa pression l'enserrer dans ses moules uniformes, il n'a d'autres ressources qu'un anarchisme impuissant ou une retraite, encore possible jusqu'à un certain point, dans la liberté de son âme ou celle de son être intellectuel.

Un des gains de la démocratie moderne que l'idéal ancien n'avait pas réalisé au même degré, et auquel le monde n'a pas encore renoncé, est en effet une pleine liberté de parole et de pensée. Tant que cette liberté durera, la crainte d'une condition statique de l'humanité et de la stagnation qui en résulte, peut sembler sans fondement; spécialement alors qu'elle est accompagnée par l'instruction universelle qui offre un champ humain aussi vaste que possible où puisse se produire une force d'accomplissement. La liberté de la pensée et de la parole,—les deux vont nécessairement de pair, car il ne peut y avoir de réelle liberté de pensée là où la liberté de parole est cadenassée, — n'est pas vraiment complète sans la liberté d'association; la parole libre signifie en effet la libre propagande, et la propagande ne devient efficace que par l'association pour la réalisation de ses objets. Cette troisième liberté existe aussi, avec plus ou moins de restrictions limitatives ou de sauvegardes prudentes, dans tous les États démocratiques. Cependant la question est de savoir si ces grandes libertés fondamentales sont un gain complètement assuré de

Page  12 - 13


religious thought, it can only be conceded as a matter of expediency, not of right. There is no obligation, it is contended, to allow freedom of cult, and indeed this seems logical, for if the State has the right to regulate the whole life of the individual, it must surely have the right to regulate his religion, which is so important a part of his life, and his thought, which has so powerful an effect upon his life.1

Supposing an all-regulating socialistic World-State to be established, freedom of thought under such a regime would necessarily mean a criticism not only of the details, but of the very principles of the existing state of things. This criticism, if it is to look not to the dead past but to the future, could only take one direction, the direction of anarchism, whether of the spiritual Tolstoian kind or else the intellectual anarchism which is now the creed of a small minority but still a growing force in many European countries. It would declare the free development of the individual as its gospel and denounce government as an evil and no longer at all a necessary evil. It would affirm the full and free religious, ethical, intellectual and temperamental growth of the individual from within as the true ideal of human life and all else as things not worth having at the price of the renunciation of this ideal, a renunciation which it would describe as the loss of his soul. It would preach as the ideal of society a free association or brotherhood of individuals without government or any kind of compulsion.

What would the World-State do with this kind of free thought? It might tolerate it so long as it did not translate itself ' j into individual and associated action; but the moment it spread or turned towards a practical self-affirmation in life, the whole principle of the State and its existence would be attacked and its very base would be sapped and undermined and in imminent danger. To stop the destruction at its root or else consent to its own subversion would be the only alternatives before the established

 

1 It was an error of prevision to suppose that the State would hesitate for a time to suppress freedom of thought altogether. It has been done at once and decisively by Bolshevist Russia and the totalitarian States. Religious liberty is not yet utterly destroyed, but is being sternly ground out in Russia, as it was in Germany, by State pressure,

l'espèce humaine, en laissant à part leur suspension occasionnelle même chez les nations libres et les restrictions considérables qui les enserrent dans les pays asservis. Il est possible que l'avenir nous réserve certaines surprises dans cette direction.1 La liberté de pensée serait la dernière liberté humaine attaquée directement par l'État réglementant tout; il cherchera d'abord à réglementer la vie entière de l'individu selon le type approuvé par la mentalité commune ou par son dirigeant. Mais quand il verra à quel point la pensée est importante pour façonner la vie, il sera conduit à s'en saisir aussi, en formant la pensée de l'individu par une instruction d'État et en l'éduquant à accepter les idées éthiques, sociales, culturelles et religieuses approuvées pour la communauté, comme cela s'est fait dans beaucoup de formes anciennes d'éducation. C'est seulement s'il trouve cette arme inefficace, qu'il essaiera de limiter la liberté de pensée de façon directe, sous prétexte de danger pour l'État et pour la civilisation. Nous voyons déjà, annoncé ici et là de la façon la plus inquiétante, le droit de l'État d'intervenir dans la pensée individuelle. On se serait imaginé qu'au moins la liberté religieuse était assurée à l'humanité. Mais nous avons vu récemment un interprète de la pensée nouvelle énoncer positivement la doctrine que l'État n'est pas soumis à l'obligation de reconnaître la liberté religieuse de l'individu, et que, même s'il accorde la liberté de la pensée religieuse, cela ne peut être que pour des raisons de convenance et non comme un droit. Il n'y a aucune obligation, est-il affirmé, à permettre la liberté du culte. Et en vérité cela semble logique; car si l'État a le droit de réglementer toute la vie de l'individu, il doit sûrement avoir le droit de réglementer sa religion qui est une partie importante de sa vie, et sa pensée qui a un effet puissant sur son existence.2 Si l'on suppose l'établissement d'un État mondial socialiste

 

1 Ce n'est plus une surprise, mais chaque jour davantage un fait accompli. À présent la liberté de parole et de pensée n'existe plus en Russie; elle fut entièrement suspendue, pendant quelque temps, en Allemagne et dans le Sud de l'Europe,

2 C'était une erreur de prévision de supposer que l'État hésiterait longtemps à supprimer complètement la liberté de pensée. Il l'a fait immédiatement et de façon décisive en Russie bolchevique et dans les États totalitaires. La liberté religieuse n'est pas encore entièrement abolie, mais elle est sévèrement réduite en Russie, comme elle le fut en Allemagne, par la pression de l'État,

Page  14 - 15


Power. But even before any such necessity arises, the principle of regulation of ail things by the State would have extended itself to the regulation of the mental as well as the physical life of man by the communal mind, which was the ideal of former civilisations. À static order of society would be the necessary consequence, since without the freedom of the individual a society cannot remain progressive. It must settle into the rut or the groove of a regulated perfection or of something to which it gives that name because of the rationality of System and symmetrical idea of order which it embodies. The communal mass is always conservative and static in its consciousness and only moves slowly in the tardy process of subconscient Nature. The free individual is the conscious progressive: it is only when he is. able to impart his own creative and mobile consciousness to the mass that a progressive society becomes possible,

 


Suite de la page 15

réglementant tout, la liberté de pensée sous un tel régime signifierait nécessairement une critique, non seulement des détails, mais des principes mêmes de l'état de choses alors existant, Cette critique, si elle doit envisager non pas le passé mort, mais l'avenir, ne pourrait prendre qu'une direction, celle de l'anarchisme, que ce soit du genre spirituel tolstoïen ou l'anarchisme intellectuel qui est maintenant dans beaucoup de pays européens la foi d'une petite minorité et pourtant une force en croissance, Cet anarchisme prendrait comme évangile le libre développement de l'individu, et condamnerait le gouvernement comme un mal et même plus du tout un mal nécessaire. Il soutiendrait que la croissance libre et entière, religieuse et éthique, celle de l'intellect et celle du caractère, du dedans de l'individu, est le vrai idéal de la vie humaine, et que tout le reste ne vaut pas d'être acquis au prix

du renoncement à cet idéal, un renoncement qu'il décrirait comme la perte de son âme. Selon lui, la société idéale serait une association libre ou une fraternité d'individus sans gouvernement ni contrainte d'aucune sorte.

Que ferait l'État mondial devant ce genre de libre pensée? Il pourrait la tolérer tant qu'elle ne se traduirait pas dans une action individuelle ou concertée, mais si elle se répandait on tentait de s'affirmer pratiquement dans la vie, le principe entier de l'État et son existence seraient attaqués, et sa base même serait sapée, minée et mise en danger imminent. Arrêter la destruction à sa racine ou bien consentir à être renversé seraient les deux seules éventualités placées devant le pouvoir établi. Mais même avant qu'une telle nécessité s'affirme, le principe de réglementation de toute chose par l'État se serait étendu à la réglementation par la mentalité commune de la vie mentale de l'individu, aussi bien que de celle de sa vie physique qui fut l'idéal des anciennes civilisations. Un ordre statique de la société s'en suivrait nécessairement, car sans la liberté de l'individu une société ne peut demeurer progressive. Elle doit tomber dans l'ornière ou la routine d'une perfection réglementée, ou de quelque chose à quoi elle donne ce nom, à cause de la rationalité du système et de l'idée d'ordre symétrique qu'elle incarne. La masse commune est toujours statique et conservatrice dans sa conscience; elle n'avance que lentement dans le processus retardataire de la Nature subconsciente. L'individu libre est ce qui est capable de progrès conscient; c'est seulement quand il réussit à communiquer à la masse sa propre conscience mobile et créatrice, qu'une société progressive devient possible.

 

 

 

Top

Page  16 - 17


CHAPTER XXVIII

 

DIVERSITY IN ONENESS

 

IT is essential to keep constantly in view the fundamental powers and realities of life if we are not to be betrayed by the arbitrary rule of the logical reason and its attachment to the rigorous and limiting idea into experiments which, however convenient in practice and however captivating to a unitarian and symmetrical thought, may well destroy the vigour and impoverish the roots of life. For that which is perfect and, satisfying to the system of the logical reason may yet ignore the truth of life and the living needs of the race. Unity is an idea which is not at all arbitrary or unreal; for unity is the very basis of existence. The oneness that is secretly at the foundation of all things, the evolving spirit in Nature is moved to realise consciously at the top; the evolution moves through diversity, from a simple to a complex oneness. Unity the race moves towards and must one day realise.

But uniformity is not the law of life. Life exists by diversity; it insists that every group, every being shall be, even while one with all the rest in its universality, yet by some principle or ordered detail of variation unique. The overcentralisation which is the condition of a working uniformity, is not the healthy method of life. Order is indeed the law of life, but not an artificial regulation. The sound order is that which comes from within, as the result of a nature that has discovered itself and found its own law and the law of its relations with others. Therefore the truest order is that which is founded on the greatest possible liberty; for liberty is at once the condition of vigorous variation and the condition of self-finding. Nature secures variation by division into groups and insists on liberty by the force of individuality in the members of the group. Therefore the unity of the human race to be entirely sound and in consonance with the deepest laws of life must be founded on free groupings, and the groupings again must be the natural association of free individuals. Tills is an ideal which it is certainly impossible to realise under present conditions or

CHAPITRE XXVIII

 

LÀ DIVERSITÉ DANS L'UNICITÉ

 

IL est essentiel de garder constamment en vue les réalités et les pouvoirs fondamentaux de la vie, si l'on ne veut pas que la domination arbitraire de la raison logique et son attachement à l'idée rigoureuse et limitative, vous entraîne dans des expériences qui, tout en étant commodes dans la pratique et captivantes pour une pensée unitaire et symétrique, peuvent bien détruire la vigueur de la vie et en appauvrir les racines. Car ce qui est parfait et satisfaisant pour le système de la raison logique, peut cependant méconnaître la vérité de la vie et les besoins vivants de l'espèce. L'unité est une idée qui n'est pas du tout arbitraire ou irréelle; car l'unité est la base même de l'existence. L'esprit qui évolue dans la Nature est conduit à réaliser consciemment à son sommet l'unicité qui est secrètement le fondement de toutes choses; l'évolution avance par la diversité, depuis une unicité simple vers une unicité complexe. L'espèce humaine se dirige vers l'unité et doit un jour la réaliser.

Mais l'uniformité n'est pas la loi de la vie. La vie existe par la diversité; elle insiste pour que chaque groupe, chaque être, tout en étant un avec tout le reste dans son universalité, soit cependant unique par quelque principe ou par quelque détail ordonné de variation. La surcentralisation, qui est la condition d'une uniformité en fonctionnement, n'est pas une méthode saine de vie. L'ordre est en vérité la loi de la vie, mais une réglementation artificielle ne l'est pas. L'ordre salutaire est celui qui vient du dedans, comme résultat d'une nature qui s'est découverte elle-même, et qui a trouvé sa propre loi ainsi que la loi de ses relations avec les autres. Par conséquent l'ordre le plus vrai est celui qui est fondé sur la plus grande liberté possible; car la liberté est à la fois la condition d'une variation vigoureuse et la condition de la découverte de soi. La Nature assure la variation par la division en groupes, et insiste sur la liberté par la force de l'individualité chez les membres du groupe. Ainsi, pour être entièrement saine et en harmonie avec les lois les plus profondes de la vie, l'unité

Page  18 - 19


perhaps in any near future of the human race; but it is an ideal which ought to be kept in view, for the more we can approximate to it, the more we can be sure of being on the right road. The artificiality of much in human life is the cause of its most deep seated maladies, it is not faithful to itself or sincere with Nature and therefore it stumbles and suffers.

The utility, the necessity of natural groupings may be seen if we consider the purpose and functioning of one great principle of division in Nature, her insistence on diversity of language. The seeking for a common language for all mankind was very strong at the close of the last and the beginning of the present century and gave rise to several experiments, none of which could get to any vital permanence. Now whatever may be the need of a common medium of communication for mankind and however it may be served by the general use either of an artificial and conventional language or of some natural tongue, as Latin, and later on to a slight extent French, was for some time the common cultural tongue of intercourse between the European nations or Sanskrit for the Indian peoples, no unification which destroyed or overshadowed, dwarfed and discouraged the large and free use of the varying natural languages of humanity, could fail to be detrimental to human life and progress. The legend of the Tower of Babel speaks of the diversity of tongues as a curse laid on the race, but whatever its disadvantages, and they tend more and more to be minimised by the growth of civilisation and increasing intercourse, it has been rather a blessing than a curse, a gift to mankind rather than a disability laid upon it. The purposeless exaggeration of anything is always an evil, and an excessive pullulation of varying tongues that serve no purpose in the expression of a real diversity of spirit and culture is certainly a stumbling-block rather than a help: but this excess, though it existed in the past,1 is hardly a possibility of the future. The tendency is rather in the opposite direction. In former times diversity of language helped to create a barrier to knowledge and sympathy, was often

 

1 In India the pedants enumerate I know not how many hundred languages. This is a stupid mis-statement, there are about a dozen great tongues; the rest are either dialects or aboriginal survivals of tribal speech that are bound to disappear.

de l'espèce humaine doit être fondée sur des groupements libres, et les groupements eux-mêmes doivent être l'association naturelle d'individus libres. Ceci est un idéal qu'il est certainement impossible de réaliser dans les conditions présentes, ou peut-être même dans le proche avenir de l'humanité; mais c'est un idéal qui ne devrait pas être perdu de vue, car plus nous pouvons en approcher, plus nous sommes sûrs d'être sur le droit chemin. L'artificialité d'une grande part de la vie humaine est la cause de ses maladies les plus profondément enracinées, elle n'est pas fidèle à elle-même ni sincère vis-à-vis de la Nature, et par suite, elle butte et elle en souffre.

Nous pouvons saisir l'utilité, la nécessité des groupements naturels si nous considérons la raison et le fonctionnement d'un des grands principes de division dans la Nature: son insistance sur la diversité des langues. La recherche d'un langage commun à toute l'humanité prédominait à la fin du siècle dernier et au début de celui-ci, elle donna naissance à plusieurs expériences, dont aucune ne put atteindre une vie permanente. Or, quel que soit le besoin d'un moyen unique pour les hommes de communiquer entre eux, et bien qu'il puisse être satisfait par l'emploi généralisé d'une langue artificielle et conventionnelle ou de quelque langage naturel,—de la façon dont le latin, et plus tard jusqu'à un certain point le français, servirent pendant quelque temps de langue culturelle commune dans les relations entre nations européennes, ainsi que le sanscrit pour les peuples de l'Inde,—toute unification qui détruirait, recouvrirait, amoindrirait ou découragerait l'usage ample et libre des langues naturelles variées de l'humanité, ne pourrait manquer d'être préjudiciable à la vie et au progrès général. La légende de la tour de Babel parle de la diversité des langues comme d'une malédiction jetée sur l'espèce; mais quels que soient ses désavantages, que le développement de la civilisation et des relations mutuelles tendent d'ailleurs à réduire de plus en plus, elle a été plutôt une bénédiction qu'une malédiction, un don plus qu'une incapacité imposée à l'humanité. L'exagération inutile d'une chose est toujours un mal et la pullulation excessive de langues différentes qui ne servent pas à l'expression d'une diversité réelle d'esprit et de

Page  20 - 21


made the pretext even of an actual antipathy and. tended to a too rigid division. The lack of sufficient interpenetration kept up both a passive want of understanding and a fruitful crop of active misunderstandings. But this was an inevitable evil of a particular stage of growth, an exaggeration of the necessity that then existed for the vigorous development of strongly individualised group-souls in the human race. These disadvantages have not yet been abolished, but with closer intercourse and the growing desire of men and nations for the knowledge of each other's thought and spirit and personality, they have diminished and tend to diminish more and more and there is no reason why in the end they should not become inoperative.

Diversity of language serves two important ends of the human spirit, a use of unification and a use of variation. A language helps to bring those who speak it into a certain large unity of growing thought, formed temperament, ripening spirit. It is an intellectual, aesthetic and expressive bond which tempers division where division exists and strengthens unity where unity has been achieved. Especially it gives self-consciousness to national or racial unity and creates the bond of a common self-expression and a common record of achievement. On the other hand, it is a means of national differentiation and perhaps the most powerful of all, not a barren principle of division merely, but a fruitful and helpful differentiation. For each language is the sign and power of the soul of the people which naturally speaks it. Each develops therefore its own peculiar spirit, thought-temperament, way of dealing with life and knowledge and experience. If it receives and welcomes the thought, the life-experience, the spiritual impact of other nations, still it transforms them into something new of its own and by that power of transmutation it enriches the life of humanity with its fruitful borrowings and does not" merely repeat what had been gained elsewhere. Therefore it is of the utmost value to a nation, a human group-soul, to preserve its language and to make of it a strong and living cultural instrument. A nation, race or people which loses its language, cannot live its whole life or its real life. And this advantage to the national life is at the same time an advantage to the general life of the human race.

culture, est certainement une entrave plutôt qu'une aide; mais cet excès, qui exista dans le passé,1 n'est guère une possibilité de l'avenir, la tendance est plutôt en sens opposé. Dans l'ancien temps la diversité du langage contribuait à créer une barrière à la connaissance et à la sympathie, elle servait même souvent de prétexte à une réelle antipathie et tendait à une division trop rigide. Le manque d'une interpénétration suffisante entretenait à la fois une absence passive de compréhension et une moisson abondante de malentendus actifs. Mais ceci était un mal inévitable particulier à une étape de croissance, l'exagération de la nécessité qui existait alors d'un développement vigoureux dans l'espèce humaine d'âmes de groupes fortement individualisées. Ces désavantages n'ont pas encore disparu; mais, avec les relations plus étroites et avec le désir croissant des hommes et des nations de connaître la pensée, l'esprit et la personnalité, les uns des autres, ils ont diminué et tendent à diminuer de plus en plus; il n'y a pas de raison pour qu'à la fin, ils ne deviennent pas inopérants.

La diversité des langues sert deux fins importantes de l'esprit humain: l'unification et aussi la variation. Une langue contribue à rassembler ceux qui la parlent dans une grande unité de croissance de pensée; de constitution de tempérament et de maturité d'esprit. Elle est un lien intellectuel, esthétique et expressif, qui modère la division là où la division existe, et fortifie l'unité là où celle-ci a été accomplie. Tout spécialement, elle donne une conscience à l'unité nationale ou raciale, et crée les liens d'une expression commune et d'un accomplissement commun. D'autre part, c'est un moyen de différenciation nationale, peut-être le plus puissant de tous; ce n'est pas simplement un principe stérile de division, mais celui d'une différenciation féconde et utile. Car chaque langue est le signe et le pouvoir de l'âme du peuple qui la parle naturellement. Chacune développe ainsi son propre esprit particulier, son caractère de pensée, sa manière d'aborder la vie, la connaissance et l'expérience. Si elle reçoit et accueille

1 Dans l'Inde, les pédants énumèrent je ne sais combien de centaines de langues. Ceci  est un exposé inexact et stupide. Il y a à peu près une douzaine de langues majeures, le reste î n'est que dialecte ou survivance de parlers employés par des tribus aborigènes et sûrs de .disparaître.

Page  22 - 23


How much a distinct human group loses by not -possessing a separate tongue of its own or by exchanging its natural self-expression for an alien form of speech can be seen by the examples of the British colonies, the United States of America and Ireland. The colonies are really separate peoples in the psychological sense, although they are not as yet separate nations. English, for the most part or at the lowest in great part, in their origin and political and social sympathy, they are yet not replicas of England, but have already a different temperament, a bent of their own, a developing special character. But this new personality can only appear in the more outward and mechanical parts of their life and even there in no great, effective and fruitful fashion. The British colonies do not count in the culture of the world, because they have no native culture, because by the fact of their speech they are and must be mere provinces of England. Whatever peculiarities they may develop in their mental life tend to create a type of provincialism and not a central intellectual, aesthetic, spiritual life of their own with its distinct importance for mankind. For the same reason the whole of America, in spite of its powerfully independent political and economic being, has tended to be culturally a province of Europe, the south and centre by their dependence on the Spanish, and the north by its dependence on the English language. The life of the United States alone tends and strives to become a great and separate cultural existence, but its success is not commensurate with its power. Culturally, it is still to a great extent a province of England. Neither its literature, in spite of two or three great names, nor its art nor its thought, nor anything else on the higher levels of the mind, has been able to arrive at a vigorous maturity independent in its soul-type. And this because its instrument of self-expression, the language which the national mind ought to shape and be in turn shaped by it, was formed and must continue to be formed by another country with a different mentality and must there find its centre and its law of development. In old times, America would have evolved and changed the English language according to its own needs until it became a new speech, as the mediaeval nations dealt with Latin and arrived in this way at a characteristic

la pensée, l'expérience de la vie et l'impact spirituel des autres nations, elle les transforme cependant en quelque chose de nouveau qui lui est propre, et par ce pouvoir de transmutation, elle enrichit la vie de l'humanité avec ses emprunts fructueux; et ne répète pas simplement ce qui a été acquis ailleurs. Il est par conséquent d'une valeur capitale pour une nation, pour l'âme d'un groupe humain, de conserver sa langue et d'en faire un instrument de culture fort et vivant. Une nation, une race ou un peuple qui perd son langage ne peut vivre sa vie totale ou sa vie réelle. Et ce qui est un profit pour la vie nationale est en même temps un profit pour la vie générale de l'espèce humaine.

On peut voir, par l'exemple des colonies britanniques, des États-Unis Amérique et de l'Irlande, tout ce qu'un groupe humain distinct peut perdre à ne pas posséder de langue séparée qui lui soit propre, ou à échanger sa propre expression naturelle pour une forme étrangère de langage. Les colonies sont réellement des peuples séparés au point de vue psychologique, tout en n'étant pas encore des nations séparées. Anglaises pour la plupart, ou tout au moins pour une grande part, dans leurs origines et leurs sympathies politiques et sociales, elles ne sont cependant pas des répliques de l'Angleterre, mais possèdent déjà un tempérament différent, une tournure qui leur est propre, un caractère spécial en développement. Mais cette nouvelle personnalité ne peut apparaître que dans les parties extérieures et mécaniques de leur vie, et même là ce n'est pas d'une façon ample, efficace et fructueuse. Les colonies anglaises ne comptent pas dans la culture du monde, parce qu'elles n'ont pas de culture indigène, parce que, à cause de leur langage, elles sont et sont obligées d'être de simples provinces de Angleterre Toutes les particularités qu'elles peuvent développer dans leur vie mentale tendront à créer un type de provincialisme et non une vie centrale, intellectuelle, esthétique, spirituelle qui leur soit propre et possède une importance distincte pour l'humanité. Pour la même raison, Amérique tout entière, en dépit de son existence politique et économique puissamment indépendante, a eu tendance à être au point de vue culturel une province de l'Europe, le Sud et le Centre par leur dépendance de la langue espagnole, et le Nord par

Page  24 - 25


instrument of self-expression; but under modern conditions this is not easily possible.1

Ireland had its own tongue when it had its own free nationality and culture and its loss was a loss to humanity as well as to the Irish nation. For what might not this Celtic race with its fine psychic turn and quick intelligence and delicate imagination, which did so much in the beginning for European culture and religion, have given to the world through all these centuries under natural conditions? But the forcible imposition of a foreign tongue and the turning of a nation into a province left Ireland for so many centuries mute and culturally stagnant, a dead force in the life of Europe. Nor can we count as an adequate compensation for this loss the small indirect influence of the race upon English culture or the few direct contributions made by gifted Irishmen forced to pour their natural genius into a foreign mould of thought. Even when Ireland in her struggle for freedom was striving to recover her free soul and give it a voice, she has been hampered by having to use a tongue which does not naturally express her spirit and peculiar bent. In time she may conquer the obstacle, make this tongue her own, force it to express her, but it will be long, if ever, before she can do it with the same richness, force and unfettered individuality as she would have done in her Gaelic speech. That speech she had tried to recover but the natural obstacles have been and are likely always to be top heavy and too strongly established for any complete success in that endeavour.

Modern India is another striking example. Nothing has stood more in the way of the rapid progress in India, nothing has more successfully prevented her self-finding and development under modern conditions than the long overshadowing of the Indian tongues as cultural instruments by the English language. It is significant that the one sub-nation in India which from the first refused to undergo this yoke, devoted itself to the development of its language, made that for long its principal preoccupation, gave to it

 

1 It is affirmed that now such an independent development is taking place in America; it has to be seen how far this becomes a truly vigorous reality: .at present it has amounted only to a provincial turn, a sort of national slang -or a racy oddity. Even in the farthest development it would only be a sort of dialect, not a national language.

sa dépendance de la langue anglaise. La vie des États-Unis est seule à tendre et à s'efforcer vers une grande existence culturelle séparée, mais leur réussite n'est pas à la mesure de leur puissance. Par leur culture, ils sont encore dans une large mesure une province de Angleterre Ni leur littérature,—malgré deux ou trois grands noms,—ni leur art, ni leur pensée, ni rien d'autre sur les hauts plans de l'esprit, n'a été capable d'atteindre une vigoureuse maturité, indépendante dans son type d'âme. Et cela, parce que leur instrument d'expression, le langage, qui devrait être façonné par la mentalité nationale et qui devrait en retour la façonner, fut formé et doit continuer à l'être par un autre pays doué d'une mentalité différente, et par conséquent doit trouver en ce pays son centre et sa loi de développement. Dans l'ancien temps, Amérique du Nord aurait changé et développé l'anglais suivant ses propres besoins, jusqu'à ce qu'il soit devenu une nouvelle langue, comme les nations du moyen âge l'ont fait du latin; elle serait ainsi arrivée à un instrument d'expression caractérisé. Mais dans les conditions modernes, cela n'est guère possible1.

L'Irlande avait sa propre langue quand elle était libre dans E sa nationalité et sa culture; la perte de cette langue a été une perte pour l'humanité tout autant que pour la nation irlandaise. Que n'aurait en effet pu donner au monde, dans des conditions naturelles et pendant tant de siècles, cette race celtique, avec son noble penchant psychique, son intelligence prompte, et son imagination délicate, elle qui a tant fait au commencement pour la culture et la religion européennes? Mais l'imposition forcée d'une langue étrangère et la transformation d'une nation en une province, laissèrent pendant tous ces siècles l'Irlande muette et culturellement stagnante, une force morte dans la vie de l'Europe. Nous ne pouvons pas compter comme une compensation adéquate à cette perte, la petite influence indirecte de la race sur la culture anglaise, ni les quelques contributions directes faites par des Irlandais de valeur, obligés de déverser leur génie naturel

 

1  On affirme qu'un développement indépendant de ce genre est en train de se produire en Amérique Il faudra voir jusqu'à quel point son résultat devient une réalité vraiment vigoureuse; jusqu'à présent cela n'a pas dépassé le provincialisme, une sorte d'argot national ou de singularité pleine de verve. Même poussé à son développement extrême, cela ne serait qu'une sorte de dialecte, non un langage national.

Page  26 - 27


its most original minds and most living energies, getting through everything else perfunctorily, neglecting commerce, doing politics as an intellectual and oratorical pastime,—that it is Bengal which first recovered its soul, re-spiritualised itself, forced the whole world to hear of its great spiritual personalities, gave it the first modern Indian poet and Indian scientist of world-wide fame and achievement, restored the moribund art of India to life and power, first made her count again in the culture of the world, first, as a reward in the outer life, arrived at a vital political consciousness and a living political movement not imitative and derivative in its spirit and its central ideal.1 For so much does language' count in the life of a nation, for so much does it count to the advantage of humanity at large that its group-souls should preserve and develop and use with a vigorous group-individuality their natural instrument of expression.

A common language makes for unity and therefore it might be said that the unity of the human race demands unity of language, the advantages of diversity must be foregone for this greater good, however serious the temporary sacrifice. But it makes for a real, fruitful, living unity, only when it is the natural expression of the race or has been made natural by a long adaptation and development from within. The history of universal tongues spoken by peoples to whom they were not natural, is not encouraging. Always they have tended to become dead tongues, sterilising so long as they kept their hold, fruitful only when they were decomposed and broken up into new derivative languages or departed leaving the old speech, where that still persisted, to revive with this new stamp and influence upon it. Latin, after its first century of general domination in the West, became a dead thing, impotent for creation, and generated no new or living and evolving culture in the nations that spoke it, even so great a force as Christianity could not give it a new life. The times during which it was an instrument of European thought, were precisely those in which that thought was heaviest, most traditional and

 

1 Now, of course, everything has changed and these remarks are no longer applicable to the actual state of things in India.

dans un moule étranger de pensée. Au moment même où l'Irlande, dans sa lutte pour la liberté, s'efforçait de recouvrer son âme libre et de lui donner une voix, elle était gênée d'avoir à se servir d'une langue qui n'exprimait pas naturellement son esprit et son penchant spécial. Il se peut qu'avec le temps elle conquière l'obstacle, qu'elle fasse sienne cette langue, la force à lui servir d'expression, mais il faudra longtemps avant qu'elle puisse le faire, si jamais elle y réussit, avec la même richesse, la même force et la même individualité sans entraves, qu'elle ne l'aurait fait de son langage gaélique. Elle a essayé de recouvrer ce langage, mais les obstacles naturels étaient trop lourds et trop fortement établis, et ils le seront probablement toujours, pour que son effort soit couronné d'un succès complet.

L'Inde moderne est un autre exemple frappant. Rien n'a retardé davantage le progrès rapide de l'Inde, rien n'a empêché avec plus de succès sa prise de conscience d'elle-même et son développement dans les conditions modernes, que cette longue éclipse par la langue anglaise des langues de l'Inde en tant qu'instruments culturels. Il est significatif que la seule sous-nation de l'Inde qui dès le début refusa de se soumettre à ce joug, se consacra au développement de son langage, en fit pendant longtemps sa préoccupation principale, lui donna ses penseurs les plus originaux et ses énergies les plus vivantes, accomplissant tout le reste pour la forme, négligeant le commerce, faisant de la politique un passe-temps intellectuel et oratoire; que c'est le Bengale qui, le premier, retrouva son âme, se respiritualisa, força le monde entier à entendre parler de ses grandes personnalités spirituelles, lui donna le premier poète moderne indien, et le premier savant indien de réputation et d'accomplissement mondiaux, rendit la vie et le pouvoir à l'art moribond de l'Inde, fut le premier à la faire compter de nouveau dans la culture du monde, et, comme récompense dans la vie extérieure, arriva le premier à une conscience politique essentielle et à un mouvement politique vivant, dont l'esprit et l'idéal central ne soient pas une imitation ou un dérivé.1 Le langage compte tellement dans la vie

 

1 Maintenant, cela va de soi, tout a changé dans l'Inde, et ces remarques ne s'appliquent plus à l'état de choses actuel.

Page  28 - 29


least fruitful. A rapid and vigorous new life only grew up when the languages which appeared out of the detritus of dying Latin or the old languages which had not been lost took its place as the complete instruments of national culture. For it is not enough that the natural language should be spoken by the people; it must be the expression of its higher life and thought. A language that survives only as a patois or a provincial tongue like Welsh after the English conquest or Breton or Provencal in France or as Czech survived once in Austria or Ruthenium and Lithuanian in imperial Russia, languishes, becomes sterile and does not serve all the true purpose of survival. .

Language is the sign of the cultural life of a people, the index of its soul in thought and mind that stands behind and enriches its soul in action. Therefore it is here that the phenomena and utilities of diversity may be most readily seized, more than in mere outward things; but these truths are important because they apply equally to the thing which it expresses and symbolises and serves as an instrument. Diversity of language is worth keeping because diversity of cultures and differentiation of soul-groups are worth keeping and because without that diversity life cannot have full play; for in its absence there is a danger, almost an inevitability of decline and stagnation. The disappearance of national variation into a single uniform human unity, of which the systematic thinker dreams as an ideal and which we have seen to be a substantial possibility and even a likelihood, if a certain tendency becomes dominant, might lead to political peace, economic well-being, perfect administration, the solution of a hundred material problems, as did on a lesser scale the Roman unity in old times; but to what eventual good if it leads also to an uncreative sterilisation of the mind and the stagnation of the soul of the race? In laying this stress on culture, on the things of the mind and the spirit there need be no intention of undervaluing the outward material side of life; it is not at all my purpose to belittle that to which Nature always attaches so insistent an importance. On the contrary, the inner and the outer depend upon each other. For we see that in the life of a nation a great period of national culture and vigorous mental and soul life is always part of a general

d'une nation, il est d'un tel avantage pour l'humanité dans son ensemble, que les âmes de groupes devraient conserver, développer et employer avec une individualité vigoureuse leur instrument naturel d'expression.

Une langue commune favorise l'unité; on pourrait soutenir par conséquent que l'unité de l'espèce humaine exige l'unité du langage. Les avantages de la diversité devraient alors être abandonnés pour un bien plus grand, quelque sérieux que soit le sacrifice temporaire. Mais une langue commune favorise l'unité réelle, féconde et vivante, seulement quand elle est l'expression naturelle de la race ou qu'elle est devenue naturelle par une longue adaptation et un développement du dedans. L'histoire des langues universelles parlées par des peuples auxquels elles n'étaient pas naturelles, n'est pas encourageante. Leur tendance a toujours été de devenir des langues mortes; elles étaient stérilisantes tant qu'elles conservaient leur emprise et devenaient fécondes seulement quand elles se décomposaient et se brisaient en nouvelles langues dérivées, ou quand elles disparaissaient laissant revivre la langue originale, là où elle persistait encore, avec sur elle une influence et une empreinte nouvelles. Le latin, après son premier siècle de domination générale en Occident, devint une langue morte, impuissante à la création, et n'engendrant chez les nations qui le parlaient aucune culture nouvelle vivante et progressive; une force aussi grande même que le christianisme ne put pas lui infuser une vie renouvelée. Les époques où il fut l'instrument de la pensée européenne, ont été précisément celles où cette pensée fut la plus lourde, la plus traditionnelle et la moins féconde. Une nouvelle vie, rapide et vigoureuse, se développa seulement quand les langages qui se levèrent hors des détritus du latin moribond, ou les anciennes langues qui n'avaient pas été perdues, prirent sa place comme instruments complets de culture nationale. Car il ne suffit pas que la langue naturelle soit parlée par le peuple; elle doit être l'expression de sa vie et de sa pensée supérieures. Un langage qui survit seulement en tant que patois ou dialecte provincial, comme le gallois après la conquête anglaise ou le breton et le provençal en France, ou comme le tchèque survivait autrefois en Autriche, ou le ruthénien et le lithuanien dans la

Page  30 - 31


stirring and movement which has its counterpart in the outward political, economic and practical life of the nation. The cultural brings about or increases the material progress but also it needs it that it may itself flourish with an entirely full and healthy vigour. The peace, well-being and settled order of the human world is a thing eminently to be desired as a basis for a great world-culture in which all humanity must be united; but neither of these unities, the outward or inward, ought to be devoid of an element even more important than peace, order and well-being, freedom and vigour of life, which can only be assured by variation and by the freedom of the group and of the individual. Not then a uniform unity, not a logically simple, a scientifically rigid, a beautifully neat and mechanical sameness but a living oneness full of healthy freedom and variation is the ideal which we should keep in view and strive to get realised in man's future.

But how is this difficult end to be secured? For if an excessive uniformity and centralisation tends to the disappearance of necessary variations and indispensable liberties, a vigorous diversity and strong group-individualism may lead to an incurable persistence or constant return of the old separatism which will prevent human unity from reaching completeness or even will not allow it to take firm root. For it will not be enough for the constituent groups or divisions to have a certain formal administrative and legislative separateness like the States of the American union if, as there, there is liberty only in mechanical variations and all vivid departures from the general norm proceeding from a profounder inner variation are discouraged or forbidden. Nor will it be sufficient to found a unity plus local independence of the German type; for there the real overriding force was a unifying and disciplined Prussianism and independence survived only in form. Nor will even the English colonial system "give us any useful suggestion; for there is there local independence and a separate vigour of life, but the brain, heart and central spirit are in the metropolitan country and the rest are at the best only outlying posts of the Anglo-Saxon idea.1 The Swiss cantonal life

 

1 This may be less so than before, but the improvement does not go very far.

Russie impériale, languit, devient stérile et n'accomplit pas tous les vrais buts de sa survivance.

Le langage est le signe de la vie culturelle d'un peuple, l'indice de l'âme en pensée et en esprit, qui se tient derrière l'âme dans l'action et qui l'enrichit. Par suite, c'est ici, plus que dans des domaines purement extérieurs, que nous pouvons le plus aisément saisir les phénomènes et les utilités de la diversité. Mais ces vérités sont importantes parce qu'elles s'appliquent également à ce que la diversité exprime et symbolise, et à quoi elle sert d'instrument. La diversité du langage vaut d'être gardée, parce que la diversité des cultures et la différenciation des groupes d'âme valent d'être gardées, et parce que sans cette diversité-ci la vie ne peut prendre sa pleine activité; sans elle en effet survient le danger, presque l'inévitabilité,, du déclin et de la stagnation. La disparition de la variation nationale au sein d'une seule unité humaine uniforme, dont le penseur systématique rêve comme d'un idéal, et que nous avons vue être une possibilité substantielle et même une probabilité si une certaine tendance prédomine, peut bien mener à la paix politique, au bien-être économique, à une parfaite administration, ainsi qu'à la solution de centaines de problèmes matériels, comme le fit sur une moindre échelle l'unité romaine dans l'ancien temps; mais pour quel bien final, si cela mène aussi à une stérilisation improductive de l'esprit et à la stagnation de l'âme de l'espèce? Cette insistance sur la culture, sur les choses de la pensée et de l'esprit, ne signifie pas nécessairement l'intention de sous-estimer le côté matériel extérieur de la vie; ce n'est pas du tout mon but de diminuer ce à quoi la Nature attache toujours une importance si considérable. Au contraire, l'intérieur et l'extérieur dépendent l'un de l'autre. Nous voyons en effet que dans la vie d'une nation, une grande période de culture nationale et de vie vigoureuse de l'esprit et de l'âme, fait toujours partie d'un mouvement, d'un bouillonnement général, qui a sa contrepartie dans la vie extérieure politique, économique et pratique de la nation. Le progrès culturel apporte ou augmente le progrès matériel, mais il en a aussi besoin afin de pouvoir s'épanouir avec une plénitude vigoureuse et saine, La paix, le bien-être et l'ordre établi du monde humain sont par

Page  32 - 33


offers no fruitful similitude; for, apart from the exiguity of its proportions and frame, there is the phenomenon of a single Swiss life and practical spirit with a mental dependence on three foreign cultures sharply dividing the race; a common Swiss culture does not exist. The problem is rather, on a larger and more difficult scale and with greater complexities, that which offered itself for a moment to the British Empire, how if it is at all possible to unite Great Britain, Ireland, the Colonies, Egypt, India in a real oneness, throw their gains into a common stock, use their energies for a common end, help them to find the account of their national individuality in a supranational life, yet preserve that individuality —Ireland keeping the Irish soul and life and cultural principle, India the Indian soul and life and cultural principle, the other units developing theirs, not united by a common Anglicisation, which was the past empire-building ideal, but held together by a greater as yet unrealised principle of free union. Nothing was suggested at any time in the way of a solution except some sort of bunch or rather bouquet system, unifying its clusters not by the living stalk of a common origin or united past, for that does not exist, but by an artificial thread of administrative unity which might at any moment be snapped irretrievably by centrifugal forces. '

But after all, it may be said, unity is the first need and should be achieved at any cost, just as national unity was achieved by crushing out the separate existence of the local units; afterwards a new principle of group-variation may be found other than the nation-unit. But the parallel here becomes illusory, because an important factor is lacking. For the history of the birth of the nation is a coalescence of small groups into a larger unit among many similar large units. The old richness of small units which gave such splendid cultural, but such unsatisfactory political results in Greece, Italy and India was lost, but the principle of life made vivid by variative diversity was preserved with nations for the diverse units and the cultural life of a continent for the common background. Here nothing of the kind is possible. There will be a sole unity, the world-nation, all outer source of diversity will; disappear. Therefore the inner source has to be modified indeed,

excellence des choses à désirer, comme base pour une grande culture mondiale dans laquelle doit s'unir toute l'humanité, mais ni l'unité extérieure, ni l'unité intérieure ne doit être privée d'éléments encore plus importants que la paix, l'ordre et le bien-être, à savoir la liberté et la vigueur de la vie, qui sont assurées seulement par la variété et la liberté du groupe et de l'individu. L'idéal que nous devrions garder en vue et nous efforcer de réaliser dans l'avenir humain n'est donc pas une unité uniforme, c'est-à-dire une uniformité logiquement simple, scientifiquement rigide, admirablement nette et mécanique, mais une unité vivante, pleine de liberté et de variété saines.

Mais comment peut-on assurer ces fins difficiles? Si l'uniformité et la centralisation excessives tendent à faire disparaître certaines variations nécessaires et certaines libertés indispensables, par contre une diversité vigoureuse et un fort individualisme de groupe peuvent conduire à une persistance irrémédiable ou à un constant retour du vieux séparatisme qui empêchera l'unité humaine de se parachever, ou ne lui permettra même pas de prendre solidement racine. Car il ne suffira pas aux divisions ou aux groupes constitutifs d'avoir une certaine séparation administrative et législative formelle, comme la possèdent les États de l'union américaine, si, comme là-bas, la liberté existe seulement dans les variations mécaniques et si tout écart important à partir de la norme générale et provenant d'une variation intérieure plus profonde, est découragé ou interdit. Il ne suffirait pas non plus de fonder une unité avec une indépendance locale, du type allemand; car la force réelle dominante y fut un prussianisme unificateur et discipliné, et l'indépendance survivait seulement pour la forme. Même le système colonial anglais ne nous donne pas davantage de suggestion utile; car s'il y a là indépendance locale et vigueur de vie séparée, le cerveau, le cœur et l'esprit central résident dans la métropole, et les autres pays sont au mieux des postes avancés de l'idée anglo-saxonne3. La vie cantonale suisse ne permet aucune similitude fructueuse; car, sans compter son exiguïté de proportion et de cadre, nous y voyons

1 Peut-être moins aujourd'hui qu'auparavant; mais le progrès ne va pas très loin.

Page  34 - 35


subordinated in some way, but preserved and encouraged to survive. It may be that this will not happen, the unitarian idea may forcefully prevail and turn the existing nations into mere geographical provinces or administrative departments of a single well-mechanised State. But in that case the outraged need of life will have its revenge, either by a stagnation, a collapse and a detrition fruitful of new separations or by some principle of revolt from within. À gospel of Anarchism might enforce itself, for example, and break down the world-order for a new creation, The question is whether there is not somewhere a principle of unity in diversity by which this method of action and reaction, creation and destruction, realisation and relapse cannot be, if not altogether avoided, yet mitigated in its action and led to a more serene and harmonious working.

 


Suite de la page 35

le phénomène d'une vie et d'un esprit pratique suisses uniques, avec une dépendance mentale sur trois cultures étrangères, divisant nettement la race, une culture suisse commune n'existe pas, Le problème est plutôt, sur une échelle plus grande et plus difficile et avec des complexités plus nombreuses, celui qui s'est présenté un moment à l'Empire Britannique: comment, si cela est du tout possible, assembler la Grande Bretagne, l'Irlande, les Colonies, l'Égypte, l'Inde dans une unité effective, jeter leurs acquisitions dans un fonds commun, utiliser leurs énergies pour une fin commune, aider leur individualité nationale à trouver son profit dans une vie supranationale, et cependant préserver cette individualité, l'Irlande conservant l'âme, la vie et le principe culturel irlandais, l'Inde, l'âme, la vie et le principe culturel indiens, les autres éléments développant les leurs, non pas unis par une anglicisation commune, ce qui était l'ancien idéal de la construction impériale, mais liés par un principe d'union libre, plus grand, cependant encore irréalisé. Rien ne fut suggéré, à aucun moment, pour résoudre le problème, excepté une sorte de système de gerbe ou plutôt de bouquet, unifiant ses rameaux non par

la tige vivante d'une origine commune ou d'un passé unique, qui n'existent pas, mais par le lien artificiel d'une unité administrative, qui peut à tout moment se rompre irréparablement sous l'action des forces centrifuges.

Après tout, on peut dire que l'unité est le besoin primordial et qu'elle devrait être accomplie à tout prix, exactement comme l'unité nationale fut accomplie par l'écrasement de l'existence séparée des éléments locaux. Un nouveau principe de variation de groupe avec d'autres éléments que les nations se trouvera ensuite. Mais ici le parallèle devient illusoire, parce qu'un facteur important manque. Car l'histoire de la naissance d'une nation est la fusion de petits groupes en une unité plus grande parmi beaucoup d'autres grandes unités similaires. L'ancienne richesse des petites unités se perdit, qui donna, en Grèce, en Italie et dans l'Inde, des résultats culturels si splendides, mais des résultats politiques si décevants, le principe de vie, vivifié par une diversité de variation, fut cependant préservé avec les nations comme éléments et la vie culturelle du continent comme arrière-plan commun. Maintenant rien de semblable n'est possible. Il n'y aura qu'une unité unique, la nation mondiale, toute source extérieure de diversité disparaîtra. C'est pourquoi la source intérieure doit en effet être modifiée, subordonnée de quelque manière, mais aussi préservée et encouragée à survivre. Il se peut que cela ne se produise pas; l'idée unitaire peut prévaloir avec force et changer les nations existantes en de simples provinces géographiques ou en départements administratifs d'un seul État bien mécanisé. Mais dans ce cas le besoin outragé aura sa revanche, soit en causant une stagnation, un effondrement et une usure qui conduiront à de nouvelles séparations, soit en suscitant quelque principe de révolte du dedans. Un évangile d'anarchisme, par exemple, pourrait s'imposer et renverser l'ordre mondial en vue d'une nouvelle création. La question est de savoir s'il n'existe pas quelque part un principe d'unité dans la diversité, grâce auquel cette méthode d'action et de réaction, de création et de destruction, de réalisation et de rechute, pourrait être, sinon totalement évitée, du moins modérée dans son jeu et amenée à un fonctionnement plus serein et harmonieux.

 

Top

Page  36 - 37


CHAPTER XXIX

THE IDEA OF A LEAGUE OF NATIONS

 

THE only means that readily suggests itself by which a necessary group-freedom can be preserved and yet the unification of the human race achieved, is to strive not towards a closely organised World-State, but towards a free, elastic and progressive world-union. If this is to be done, we shall have to discourage the almost inevitable tendency which must lead any unification by political, economic and administrative means, in a word, by the force of machinery, to follow the analogy of the evolution of the nation-State. And we shall have to encourage and revive that force of idealistic nationalism which, before the war, seemed on the point of being crushed on the one side under the weight of the increasing world-empires of England, Russia, Germany and France, on the other by the progress of the opposite ideal of internationalism with its large and devastating contempt for the narrow ideas of country and nation and its denunciation of the evils of nationalistic patriotism. But at the same time we shall have to find a cure for the as yet incurable separative sentiments natural to the very idea to which we shall have to give a renewed strength. How is all this to be done?

On our side in the attempt we have the natural principle of compensating reactions. The law of action and reaction, valid even in physical Science, is in human action, which must always depend largely on psychological forces, a more constant and pervading truth. That in life to every pressure of active forces there is a tendency of reaction of opposite or variative forces which may not immediately operate but must eventually come into the field or which may not act with an equal and entirely compensating force, but must act with some force of compensation, may be taken as well established. It is both a philosophical necessity and a constant fact of experience. For Nature works by a balancing system of the interplay of opposite forces. When she has insisted for some time on the dominant force of one tendency as against all others, she seeks to correct its exaggerations by

CHAPITRE XXIX

L'IDÉE D'UNE LIGUE DES NATIONS

 

LE seul moyen qui se présente aisément à l'esprit, de préserver ±la liberté de groupe nécessaire et cependant d'accomplir l'unification de l'espèce humaine, est de s'efforcer non vers un État mondial étroitement organisé, mais vers une union mondiale libre, élastique et progressive. Pour le faire, il nous faudra décourager la tendance presque inévitable de toute unification qui s'opère par des moyens politiques, économiques et administratifs, —c'est-à-dire par l'action d'un mécanisme,—à suivre une marche analogue à l'évolution d'un État national. Nous devrons au contraire encourager et faire revivre la force du nationalisme idéaliste qui, avant la guerre1, semblait sur le point de disparaître, écrasé d'un côté sous le poids des empires mondiaux en croissance, Angleterre, la Russie, Allemagne et la France, et de l'autre côté par le progrès de l'idéal opposé d'internationalisme, avec son mépris souverain et dévastateur pour les idées étroites de pays et de nation, et sa condamnation des maux du patriotisme nationaliste. En même temps, il nous faudra trouver un remède aux sentiments séparatistes, encore incurables, qui sont naturels à l'idée même à laquelle nous voulons donner une force renouvelée. Comment tout cela peut-il se faire?

Dans cette tentative, nous avons pour nous le principe naturel des réactions compensatrices. La loi de l'action et de la réaction, valable même dans les sciences physiques, est dans l'action humaine, qui doit toujours dépendre largement de forces psychologiques, une vérité encore plus constante et générale. Il faut considérer comme un fait établi que dans la vie, à chaque pression de forces actives, correspond une tendance réactionnelle de forces d'opposition ou de variation. Ces forces peuvent ne pas opérer immédiatement, mais finalement elles entreront en jeu, elles peuvent ne pas agir avec une force égale et entièrement équilibrante, mais elles agiront avec quelque force de compensation.

1 La première guerre mondiale. (N. du T.)

Page  38 - 39


reviving, if dead, or newly awakening, if only in slumber, or bringing into the field in a new and modified form the tendency that is exactly opposite. After long insistence on centralisation, she tries to modify it by at least a subordinated decentralisation. After insisting on more and more uniformity, she calls again into play the spirit of multiform variation. The result need not be an equipollence of the two tendencies, it may be any kind of compromise. Or, instead of a compromise it may be in act a fusion and in result a new creation which shall be a compound of both principles. We may expect her to apply the same method to the tendencies of unification and group-variation in dealing with the great mass unit of humanity. At present, the nation is the fulcrum which the latter tendency has been using for its workings as against the imperialistic tendency of unifying assimilation. Now the course of Nature's working in humanity may destroy the nation-unit, as she destroyed the tribe and clan, and develop a quite new principle of grouping, but also she may preserve it and give it sufficient power of vitality and duration to balance usefully the trend towards too heavy a force of unification. It is this latter contingency that we have to consider.

The two forces in action before the war were imperialism— of various colours, the more rigid imperialism of Germany, the more liberal imperialism of England,—and nationalism. They were the two sides of one phenomenon, the aggressive or expansive and the defensive aspects of national egoism. But in the trend of imperialism this egoism had some eventual chance of dissolving itself by excessive self-enlargement, as the aggressive tribe disappeared, for example, the Persian tribe, first into the empire and then into the nationality of the Persian people, or as the city state also disappeared, first into the Roman Empire^ and then both tribe and city state without hope of revival into the nations which arose by fusion out of the irruption of the German tribes into the declining Latin unity. In the same or a similar way aggressive national imperialism by overspreading the world might end in destroying altogether the nation-unit as the city state and tribe were destroyed by the aggressive expansion of a few dominant city states and tribes. The force of defensive nationalism

C'est à la fois une nécessité philosophique et un fait constant d'expérience. Car la Nature œuvre par un système de balancement dû à l'effet réciproque de forces antagonistes. Quand elle a soutenu quelque temps la force prépondérante d'une tendance contre toutes les autres, elle cherche ensuite à corriger ses exagérations, en ressuscitant si elle est morte la tendance exactement opposée, ou en la réveillant si elle est seulement assoupie, ou en la faisant jouer sous une forme nouvelle et modifiée. Après une longue insistance sur la centralisation, elle essaye de la modifier, au moins par une décentralisation subordonnée. Après avoir insisté sur davantage d'uniformité, elle fait à nouveau jouer l'esprit de variation multiforme. Le résultat n'est pas nécessairement l'équilibre des deux tendances; il peut être n'importe quel compromis. Au lieu d'un compromis, il peut encore être, dans l'acte, une fusion, et dans le résultat, une nouvelle création, qui sera un composé des deux principes. Nous pouvons nous attendre à ce que la Nature applique la même méthode aux tendances d'unification et de variation de groupe dans son action sur cette grande unité qu'est la masse de l'humanité. Pour le moment, la nation est le point d'appui que la dernière de ces tendances a utilisé dans son jeu contre la tendance impérialiste d'assimilation unificatrice. Il se peut donc qu'au cours de son action dans l'humanité la Nature détruise l'unité qu'est la nation, comme elle a détruit la tribu et le clan, et qu'elle développe un principe tout à fait nouveau de groupement. Mais elle peut aussi la conserver et lui donner suffisamment de vitalité et de durée pour contrebalancer utilement la tendance vers une force d'unification trop lourde. C'est cette dernière éventualité qu'il nous faut considérer.

Avant la guerre, les deux forces en action étaient le nationalisme et l'impérialisme, ce dernier de couleurs variées: l'impérialisme rigide de Allemagne, l'impérialisme libéral de Angleterre Elles étaient les deux côtés d'un seul phénomène, l'aspect défensif de l'égoïsme national et son aspect agressif ou expansif. Mais dans la direction que prenait l'impérialisme, cet égoïsme avait quelque chance de se dissoudre finalement par un excès d'agrandissement, de la même façon que la tribu agressive disparut. Par exemple, la tribu perse se fondit d'abord dans l'empire perse et puis dans la

Page  40 - 41


has reacted against this tendency, restricted it and constantly thwarted its evolutionary aim. But before the war, the separative force of nationalism seemed doomed to impotence and final suppression in face of the tremendous power with which science, organisation and efficiency had armed the governing States of the large imperial aggregates.

All the facts were pointing in one direction. Korea had disappeared into the nascent Japanese empire on the mainland of Asia. Persian nationalism had succumbed and lay suppressed under a system of spheres of influence which were really a veiled protectorate,—and all experience shows that the beginning of a protectorate is also the beginning of the end of the protected nation; it is a euphemistic name for the first process of chewing previous to deglutition. Tibet and Siam were so weak and visibly declining that their continued immunity could not be hoped for. China had only escaped by the jealousies of the world-Powers and by its size which made it an awkward morsel to swallow, let alone to digest. The partition of all Asia between four or five or at the most six great empires seemed a foregone conclusion which nothing but an unexampled international convulsion could prevent. The European conquest of Northern Africa had practically been completed by the disappearance of Morocco, the confirmed English protectorate over Egypt and the Italian hold on Tripoli. Somaliland was in a preliminary process of slow deglutition, Abyssinia, saved once by Menelik but now torn by internal discord, was the object of a revived dream of Italian colonial empire. The Boer republics had gone under before the advancing tide of imperialistic aggression. All the rest of Africa practically was the private property of three great Powers and two small ones. In Europe, no doubt, there were still a few small independent nations, Balkan and Teutonic, and also two quite" unimportant neutralised countries. But the Balkans were a constant theatre of uncertainty and disturbance and the rival national egoisms could only have ended in case of the ejection of Turkey from Europe, either by the formation of a young, hungry and ambitious Slav empire under the dominance of Serbia or Bulgaria or by their disappearance into the shadow of Austria and Russia. The Teutonic

nationalité du peuple persan; de même la cité disparut, d'abord dans l'empire romain, puis la tribu et la cité se perdirent toutes deux sans espoir de revivre dans les nations nées de la fusion consécutive à l'irruption des tribus germaniques dans l'unité latine en déclin. De la même manière ou d'une manière analogue, l'impérialisme national agressif, par son expansion sur le monde, pourrait finir par détruire tout à fait la nation, comme l'expansion agressive d'un petit nombre de cités et de tribus dominantes détruisit la cité et la tribu. La force du nationalisme défensif a réagi contre cette tendance, l'a affaiblie et a constamment contrecarré son but évolutif. Mais avant la guerre, la force séparatiste du nationalisme semblait vouée à l'impuissance et à une disparition finale, devant le pouvoir formidable dont la science, l'organisation et l'efficacité avaient armé les États qui gouvernaient les grands agrégats impériaux.

Tous les faits indiquaient une même direction. La Corée avait disparu dans l'Empire Japonais naissant sur le continent asiatique. Le nationalisme persan avait succombé et gisait inanimé sous un système de sphères d'influence qui n'étaient vraiment qu'un protectorat voilé. Or toutes les expériences démontrent que le commencement d'un protectorat est aussi le commencement de la fin de la nation protégée, c'est un euphémisme pour la première phase de mastication précédant la déglutition. Le Tibet et le Siam étaient si faibles et si visiblement en déclin qu'on ne pouvait espérer la continuation de leur immunité. La Chine avait échappé seulement à cause des jalousies des Puissances mondiales, et de sa taille, qui en faisait une bouchée incommode à avaler, sans parler de la digérer. Le partage de toute Asie entre quatre, cinq, ou au plus six grands empires semblait une issue escomptée, que rien ne pouvait empêcher, sauf une convulsion internationale sans précédent. La conquête européenne de l'Afrique du Nord était pratiquement achevée avec la disparition du Maroc, la confirmation du protectorat anglais sur Égypte et l'emprise italienne sur Tripoli. La Somalie était soumise au processus préliminaire d'une lente déglutition. L'Abyssinie, sauvée une fois par Ménélik, mais maintenant déchirée par la discorde intérieure, était l'objet du rêve renouvelé d'un empire colonial italien. Les

Page  42 - 43


States were coveted by expanding Germany and, had that Power been guided by the prudently daring diplomacy of a new Bismarck,—a not unlikely contingency, could William II have gone to the grave before letting loose the hounds of war,—their absorption might well have been compassed. There remained America where imperialism had not yet arisen, but it was already emerging in the form of Rooseveltian Republicanism, and the interference in Mexico, hesitating as it was, yet pointed to the inevitability of a protectorate and a final absorption of the disorderly Central American republics; the union of South America would then have become a defensive necessity. It was only the stupendous cataclysm of the world war which interfered with the progressive march towards the division of the world into less than a dozen great empires.

The war revived with a startling force the idea of free nationality, throwing it up in three forms, each with a stamp of its own. First, in opposition to the imperialistic ambitions of Germany in Europe, the allied nations, although empires, were obliged to appeal to a qualified ideal of free nationality and pose as its champions and protectors. America, more politically idealistic than Europe, entered the war with a cry for a league of free nations. Finally the original idealism of the Russian revolution cast into this new creative chaos an entirely new element by the distinct, positive, uncompromising recognition, free from all reserves of diplomacy and self-interest, of the right of every aggregate of men naturally marked off from other aggregates to decide its own political status and destiny. These three positions were in fact distinct from each other, but each has in effect some relation to the actually possible future of humanity. The first based itself upon the present conditions and aimed at a certain practical rearrangement. The second tried to hasten into immediate practicability a not entirely remote possibility of the future. The third aimed at bringing into precipitation by the alchemy of revolution —for what we inappropriately call revolution, is only a rapidly concentrated movement of evolution—a yet remote end which, in the ordinary course of events, could only be realised, if at all, in the far distant future. All of them have to be considered; for a

républiques boers avaient fléchi devant la marée montante de l'agression impérialiste. Tout le reste de Afrique était pratiquement la propriété privée de trois grandes Puissances et de deux petites. En Europe, sans doute subsistaient encore quelques petites nations indépendantes, balkaniques et germaniques, et aussi deux pays neutralisés, tout à fait sans importance. Mais les Balkans étaient un permanent théâtre d'instabilité et de trouble; la rivalité des égoïsmes nationaux ne pouvait aboutir dans le cas de l'expulsion hors d'Europe de la Turquie, qu'à la formation d'un jeune empire slave, affamé et ambitieux, sous la prédominance de la Serbie ou de la Bulgarie, ou bien à la disparition de ces deux pays dans l'ombre de Autriche et de la Russie. Les États germaniques étaient convoités par Allemagne en expansion; leur absorption aurait bien pu s'accomplir si cette puissance avait eu pour la guider la hardiesse prudente de la diplomatie d'un nouveau Bismarck,—éventualité qui aurait pu se produire si Guillaume Il était descendu dans la tombe avant d'avoir lâché les meutes de la guerre. Restait Amérique, où l'impérialisme n'avait pas encore paru; il s'y levait pourtant déjà sous la forme du républicanisme d'un Roosevelt.1 L'intervention au Mexique, quelque hésitante qu'elle eût été, montrait cependant l'inévitabilité d'un protectorat et d'une absorption finale des républiques en désordre de Amérique centrale; l'union de Amérique du Sud serait alors devenue une nécessité défensive. Ce fut seulement le cataclysme formidable de la guerre mondiale qui arrêta la ; marche progressive du monde vers une division en moins d'une ; douzaine de grands empires.

La guerre a fait revivre avec une force étonnante l'idée de libre nationalité, la projetant sous trois formes, chacune ayant son estampille spéciale. D'abord, en opposition aux ambitions impérialistes de Allemagne en Europe, les nations alliées, quoiqu'elles-mêmes des empires, furent obligées de faire appel à un 1 idéal mitigé de nationalité libre, et s'en posèrent les champions et les protecteurs. Amérique, plus idéaliste politiquement que l'Europe, entra en lice avec, pour cri de guerre, une ligue de

1 Il s'agit de Théodore Roosevelt (N. du T. )

Page  44 - 45


prospect which only takes into view existing realised forces or apparently realisable possibilities is foredoomed to error. Moreover, the Russian idea by its attempt at self-effectuation, however immediately ineffective, rendered itself an actual force which must be counted among those that may influence the future of the race. A great idea already striving to enforce itself in the field of practice is a power which cannot be left out of count, nor valued only according to its apparent chances of immediate effectuation at the present hour.

The position taken by England, France and Italy, the Western European section of the Allies, contemplated a political rearrangement of the world, but not any radical change of its existing order. It is true that it announced the principle of free nationalities; but in international politics which is still a play of natural forces and interest and in which ideals are only a comparatively recent development of the human mind, principles can only prevail where and so far as they are consonant with interests, or where and so far as, being hostile to interests, they are yet assisted by natural forces strong enough to overbear these interests which oppose them. The pure application of ideals to politics is as yet a revolutionary method of action which can only be hoped for in exceptional crises, the day when it becomes a rule of life, human nature and life itself will have become a new phenomenon, something almost superterrestrial and divine. That day is not yet. The allied Powers in Europe were themselves nations with an imperial past and an imperial future, they could not, even if they wished, get away by the force of a mere idea from that past and that future. Their first interest, and therefore the first duty of their statesmen, must be to preserve each its own empire, and even, where it can in their view be legitimately done, to increase it. The principle of free nationality could only be applied by them in its purity where their own imperial interests were not affected, as against Turkey and the Central Powers, because there the principle was consonant with their own interests and could be supported as against German, Austrian or Turkish interests by the natural forces of a successful war which was or could be made to appear morally justified in its result because it was invited

nations libres. Enfin, l'idéalisme primitif de la révolution russe jeta dans ce nouveau chaos créateur un élément entièrement neuf par la reconnaissance nette, positive, sans compromis, libre de toute réserve diplomatique ou d'intérêt, du droit de chaque agrégat d'hommes naturellement distinct de tous les autres agrégats, de décider de son statut et de sa destinée politiques. Ces trois positions étaient en fait distinctes l'une de l'autre, mais chacune d'elles a dans son effet quelque relation avec l'avenir effectivement réalisable de l'humanité. La première s'appuyait sur les conditions actuelles et visait à un certain réarrangement pratique. La seconde essayait de hâter la mise en pratique immédiate d'une possibilité pas très lointaine de l'avenir. La troisième avait pour but de précipiter par l'alchimie de la révolution,— car ce que nous appelons improprement révolution n'est qu'un mouvement d'évolution rapidement concentré—, une fin encore éloignée qui, par le cours ordinaire des événements ne pourrait se réaliser, si elle devait le faire, que dans un avenir très reculé. Toutes trois doivent être prises en considération, car une perspective qui envisage seulement les forces actuellement réalisées, ou les possibilités en apparence réalisables, est condamnée d'avance à l'erreur. De plus l'idée russe, par sa tentative de s'accomplir et malgré qu'elle ait manqué son but immédiat, est devenue une force réelle, qui doit compter parmi celles qui peuvent influencer l'avenir de l'espèce. Une grande idée qui essaye dès à présent de s'imposer dans le domaine de la pratique, est une puissance qu'on ne peut pas négliger, ou juger seulement suivant ses chances apparentes et actuelles d'accomplissement immédiat

La position prise par les nations alliées de l'Europe Occidentale, Angleterre, la France et l'Italie, envisageait un réarrangement politique du monde, sans aucun changement radical de l'ordre existant. Il est vrai qu'elles annoncèrent le principe de libre nationalité, mais dans la politique internationale, qui est encore un jeu de forces et d'intérêts naturels et où les idéaux ne sont qu'un développement comparativement récent de la pensée humaine, les principes peuvent prévaloir seulement dans la mesure où ils sont en accord avec les intérêts, ou, s'ils sont hostiles aux intérêts, dans la mesure où ils sont cependant aidés

Page  46 - 47


by the Powers which had to suffer. It could not be applied in its purity where their own imperial interests were affected, because there it was opposed to existing forces and there was no sufficient countervailing force by which that opposition could be counteracted. Here, therefore, it must be acted upon in a qualified sense, as a force moderating that of pure imperialism. So applied, it would amount in fact at most to the concession of internal self-government or Home Rule in such proportion, at such a time or by such stages as might be possible, practicable and expedient for the interests of the empire and of the subject nation so far as they could be accommodated with one another. It must be understood, in other words, as the common sense of the ordinary man would understand it; it could not be and has nowhere been understood in the sense which would be attached to it by the pure idealist of the Russian type who was careless of all but the naked purity of his principle.

What then would be the practical consequences of this qualified principle of free nationality as it would have been possible to apply it after a complete victory of the Allied Powers, its representatives ? In America, it would have no field of immediate application. In Africa, there are not only no free nations, but with the exception of Egypt and Abyssinia, no nations, properly speaking, for Africa is the one part of the world where the old tribal conditions have still survived and only tribal peoples exist, not nations in the political sense of the word. Here then a complete victory of the Allies meant the partition of the continent between three colonial empires, Italy, France and England, with the continuance of the Belgian, Spanish and Portuguese enclaves and the precarious continuance for a time of the Abyssinian kingdom. In Asia, it meant the appearance of three or four new nationalities out of the ruins of the Turkish empire, but these by their immaturity would all be foredoomed to remain, for a time at least, under the influence or the protection of one or other of the great Powers. In Europe, it implied the diminution of Germany by the loss of Alsace and Poland, the disintegration of the Austrian empire, the reversion of the Adriatic coast to Serbia and Italy, the liberation of the Czech and

par des forces naturelles 'assez fortes pour l'emporter sur les intérêts antagonistes. La pure application des idéaux à la politique est encore une méthode d'action révolutionnaire, sur laquelle on ne peut compter que dans des crises exceptionnelles. Le jour où elle deviendra une règle de vie, la nature humaine, et même la vie humaine seront devenues un nouveau phénomène, presque supraterrestre et divin. Ce jour n'est pas encore venu. Les Puissances alliées en Europe étaient elles-mêmes des nations, avec un passé impérial et un avenir impérial; elles ne pouvaient pas, même si elles l'avaient désiré, s'écarter de ce passé et de cet avenir, par la force d'une simple idée. Leur premier intérêt, et par conséquent le premier devoir de leurs hommes d'État, devait être pour chacune de conserver son propre empire, et même de l'augmenter lorsque à son point de vue cela pouvait se faire légitimement. Elles ne pouvaient appliquer le principe de libre nationalité dans sa pureté que là où leurs intérêts impériaux n'en étaient pas affectés, par exemple contre la Turquie et les Puissances centrales. Là en effet le principe s'accordait avec leurs intérêts propres et s'opposait aux intérêts allemands, autrichiens et turcs, il pouvait être soutenu par les forces naturelles d'une guerre heureuse, qui était ou pouvait être en apparence justifiée moralement dans ses résultats, parce qu'elle avait été provoquée par les Puissances mêmes qui eurent à en souffrir. Le principe ne pouvait pas être appliqué dans sa pureté là où les intérêts impériaux des nations alliées étaient en question, parce que là il s'opposait aux forces existantes, et qu'il n'existait pas de force compensatrice suffisante pour neutraliser cette opposition. Il devait alors être suivi de façon mitigée, comme une force modérant celle de l'impérialisme pur. Appliqué de la sorte, il devait revenir, en fait et au plus, à la concession d'une autonomie interne, ou "Home Rule", dans la mesure possible, au moment opportun et par les étapes qui se montreraient pratiques et conformes aux intérêts de l'empire ainsi qu'à ceux des nations soumises, pour autant que tous pourraient se concilier. En d'autres mots, il faut le comprendre comme le comprend le bon sens de l'homme ordinaire; il ne pouvait pas être compris, et ne l'a été nulle part, dans le sens que lui donne l'idéaliste pur du type russe, qui ne

Page  48 - 49


Polish nations, some rearrangement in the Balkan Peninsula and the adjacent countries. All this, it is clear, meant a great change in the map of the world, but no radical transformation. The existing tendency of nationalism would gain some extension by the creation of a number of new independent nations; the existing tendency of imperial aggregation would gain a far greater extension by the expansion of the actual territory, world-wide influence and international responsibilities of the successful empires.

Still, certain very important results could not but be gained which must make in the end for a free world-union. The most important of these, the result of the Russian Revolution born out of the war and its battle-cry of free nationality but contingent on the success and maintenance of the revolutionary principle, is the disappearance of Russia as an aggressive empire and its transformation from an imperialistic aggregate into a congeries or a federation of free republics.1 The second is the destruction of the German type of imperialism and the salvation of a number of independent nationalities which lay under its menace. The third is the multiplication of distinct nationalities with a claim to the recognition of their separate existence and legitimate voice in the affairs of the world, which makes for the strengthening of the idea of a free world-union as the ultimate solution of international problems. The fourth is the definite recognition by the British nation of the qualified principle of free nationality in the inevitable reorganisation of the Empire.

This development took two forms, the recognition of the principle of Home Rule in Ireland and India and the recognition of the claim of each constituent nation to a voice, which in the event of Home Rule2, must mean a free and equal voice, in the

 

1 Not so free in practice under Bolshevik rule as in principles but stilt" the principle ft there and capable of development in a freer future.

2 Now called Dominion Status. Unfortunately, this recognition could not be put into force except after a violent struggle in Ireland and was marred by the partition of the country. After a vehement passive resistance in India it came to be recognised there but in a truncated form shifting the full concession to a far future. In Egypt also it was only after a struggle that freedom was given but subject to a controlling British alliance. Still the nationalistic principle worked in the creation of a free Irak, the creation of Arab kingdoms and Syrian republics, the withdrawal of imperialistic influence from Persia and, above all, in the institution of Dominion Status substituting an internally free and equal position in a commonwealth of peoples for a dominating Empire. Yet these results, however imperfect, prepared the greater fulfilments which we now see accomplished as part of a new world of free peoples.

se soucie de rien excepté de la pureté nue de son principe.

Quelles seraient donc les conséquences pratiques de ce principe mitigé de libre nationalité tel qu'il aurait été possible de l'appliquer après la victoire complète des Puissances alliées qui en étaient les champions? En Amérique il n'avait aucun champ d'application immédiate. En Afrique, non seulement il n'y a pas de nations libres, mais, à l'exception de Égypte et de Abyssinie, il n'existe pas de nations à proprement parler. Afrique est en effet la seule partie du monde où les vieilles conditions de tribu survivent encore, et où seuls existent des peuples vivant en tribus, et non des nations dans le sens politique du mot. Là, la victoire complète des Alliées signifiait le partage du continent entre trois empires coloniaux, l'Italie, la France et Angleterre, avec la continuation des enclaves belges, espagnoles et portugaises et la persistance précaire, pendant quelque temps, du royaume abyssin. En Asie, elle signifiait l'apparition de trois ou quatre nouvelles nationalités, provenant des ruines de l'empire turc, mais par leur immaturité, elles étaient toutes condamnées à rester, au moins pendant un certain temps, sous l'influence ou la protection de l'une ou de l'autre des grandes Puissances. En Europe, cette victoire impliquait la diminution de Allemagne par la perte de l'Alsace et de la Pologne, la désintégration de l'empire autrichien, le retour de la côte de l'Adriatique à la Serbie et à l'Italie, la libération des nations tchèque et polonaise, quelques réarrangements dans la péninsule des Balkans et les contrées adjacentes. Il est clair que tout ceci représentait un grand changement de la carte du monde, mais aucune transformation radicale. La tendance existante du nationalisme prendrait de l'extension par la création d'un certain nombre de nouvelles nations indépendantes; la tendance existante d'agrégation impériale recevrait une bien plus grande extension par l'expansion territoriale effective, l'influence mondiale et les responsabilités internationales des empires vainqueurs.

Cependant, quelques résultats très importants ne pouvaient manquer de se produire, qui doivent mener finalement à une union mondiale libre. Le plus important d'entre eux, résultat de la révolution russe, né de la guerre et de son cri de bataille: la

Page  50 - 51


councils of the Empire. Taken together, these things would mean the ultimate conversion from an empire constituted on the old principle of nationalistic imperialism which was represented by the supreme government of one predominant nation, England, into a free and equal commonwealth of nations managing their common affairs through a supple co-ordination by mutual goodwill and agreement. In other words, such a development could mean in the end the application within certain limits of precisely that principle which would underlie the constitution, on the larger scale, of a free world-union. Much work would have to be done, several extensions made, many counterforces overcome before such a commonwealth could become a realised fact, but that it should have taken shape in the principle and in the germ, constitutes a notable event in world-history. Two questions remained for the future. What would be the effect of this experiment on the other empires which adhere to the old principle of a dominant centralisation? Probably it would have this effect, if it succeeded, that, as they are faced by the growth of strong nationalistic movements, they may be led to adopt the same or a similar solution, just as they adopted from England with modifications her successful system of Parliamentary government in the affairs of the nation. Secondly, what of the relation between these empires and the many independent non-imperial nations or republics which would exist under the new arrangement of the world? How are they to be preserved from fresh attempts to extend the imperial idea, or how is their existence to be correlated in the international comity with the huge and overshadowing power of the great empires? It is here that the American idea of the League of Free Nations intervened and found a justification in principle.

Unfortunately, it was always difficult to know what exactly this idea would mean in practice. The utterances of its original spokesman. President Wilson, were marked by a magnificent nebulous idealism full of inspiring ideas and phrases, but not

libre nationalité, mais dépendant du succès et du maintien du principe révolutionnaire, est la disparition de la Russie en tant que empire agressif, et sa transformation d'agrégat impérialiste en une masse ou une fédération de républiques libres1. Le second est la destruction du type allemand d'impérialisme et le sauvetage d'un certain nombre de nationalités indépendantes qu'il menaçait. Le troisième, la multiplication de nationalités distinctes, revendiquant la reconnaissance de leur existence séparée et de leur voix légitime dans les affaires du monde, tend à fortifier l'idée d'une union mondiale libre comme solution ultime des problèmes internationaux. Le quatrième est la reconnaissance positive par la nation britannique du principe mitigé de libre nationalité dans la réorganisation inévitable de l'Empire.

Ce développement prit deux formes: la reconnaissance du principe du "Home Rule" en Irlande et dans l'Inde, et la reconnaissance du droit de chaque nation constituante à une voix, —ce qui dans le cas du "Home Rule"2 doit signifier une voix libre et égale,—dans les conseils de l'Empire. Prises ensemble, ces concessions signifieraient la conversion finale d'un empire constitué sur le vieux principe de l'impérialisme nationaliste, représenté par le gouvernement suprême d'une seule nation dominante, Angleterre, en un "Commonwealth" de nations libres et égales, dirigeant leurs affaires communes dans une souple coordination et par une bonne volonté et un accord réciproques. En d'autres termes, ce développement pourrait signifier finalement l'application dans certaines limites précisément de ce principe

 

1 Pas si libres en pratique qu'en principe, sous le gouvernement bolchevique. Toutefois le principe est là et il est capable de se développer dans un avenir plus ouvert.

2 Appelé maintenant statut de dominion. Malheureusement cette reconnaissance ne put devenir un fait en Irlande qu'après un violent conflit, et elle fut défigurée par le partage du pays. Dans l'Inde, après une véhémente résistance passive, le principe finit par être reconnu, mais sous une forme tronquée, repoussant la concession totale à un avenir lointain. En Égypte aussi, ce fut seulement après une lutte que la liberté fut concédée, sous la dépendance toutefois d'une alliance britannique. Cependant le principe nationaliste travailla à la création d'un Irak libre, à celle d'un royaume arabe et de républiques syriennes, au retrait hors de Perse de l'influence impérialiste, et par dessus tout, à l'établissement du statut de dominion, substituant à la domination d'un empire, une position intérieurement libre et égale dans une association de peuples. Ces résultats, quoique imparfaits, préparèrent pourtant les accomplissements plus grands que nous voyons réalisés maintenant comme parties d'un nouveau monde de peuples libres.

 

Page  52 - 53


attended by a clear and specific application. For the idea behind the head of the President we must look for light to the past history and the traditional temperament of the American people. The United States were always pacific and non-imperialistic in sentiment and principle, yet with an undertone of nationalistic susceptibility which threatened recently to take an imperialistic turn and led the nation to make two or three wars ending in conquests whose results it had then to reconcile with its non-imperialistic pacifism. It annexed Mexican Texas by war and then turned it into a constituent State of the union, swamping it at the same time with American colonists. It conquered Cuba from Spain and the Philippines first from Spain and then from the insurgent Filipinos and, not being able to swamp them with colonists, gave Cuba independence under the American influence and promised the Filipinos a complete independence. American idealism was always governed by a shrewd sense of American interests, and highest among these interests is reckoned the preservation of the American political idea and its constitution, to which all imperialism, foreign or American, has to be regarded as a mortal peril.

As a result and as the result of its inevitable amalgamation with that much more qualified aim of the Allied Powers, a League of Nations was bound to have both an opportunist and idealistic element. The opportunist element was bound to take in its first form the legalisation of the map and political formation of the world as it emerged from the convulsion of the war. Its idealistic side, if supported by the use of the influence of America in the League, would favour the increasing application of the democratic principle in its working, and its result might be the final emergence of a United States of the world with a democratic Congress of the nations as its governing agency. The legalisation might have the good effect of minimising the chances of war, if a Teal League of Nations proved practicable and succeeded,—even under the best conditions by no means a foregone conclusion.1 But it would have the bad effect of tending to stereotype a state of things which must be in part artificial, irregular, anomalous and only

 

1 The League was eventually formed with America outside it and as an instrument of European diplomacy, which was a bad omen for its future.

qui servirait de base -à la constitution sur une plus grande échelle d'une union mondiale libre. Beaucoup de travail resterait à .faire, plusieurs extensions à réaliser, de nombreuses forces contraires à vaincre, avant qu'un tel "Commonwealth" puisse devenir un fait accompli; mais qu'il ait pris forme en principe et en germe, constitue un événement remarquable dans l'histoire mondiale. Quant à l'avenir, deux questions se posent. D'abord, quel serait l'effet de cette expérience sur les autres empires qui adhèrent à l'ancien principe de centralisation dominante? Si elle réussissait, son effet serait probablement que ces empires, ayant à faire face à la montée de forts mouvements nationalistes, seraient amenés à adopter la même solution ou une solution similaire, de la même façon qu'ils adoptèrent de Angleterre, avec des modifications, son heureux système de gouvernement parlementaire dans les affaires de la nation. Deuxièmement, quelles seraient les relations entre ces empires et les nombreuses nations ou républiques non-impériales indépendantes qui existeraient dans le nouvel arrangement du monde? Comment pourraient-elles être mises à l'abri de nouvelles tentatives d'étendre l'idée impériale, ou comment pourrait-on coordonner leur existence, dans le conseil international, avec la puissance énorme et écrasante des empires? C'est ici que l'idée américaine d'une ligue de nations libres est intervenue et a trouvé sa justification de principe.

Malheureusement il a toujours été difficile de savoir ce que cette idée signifierait exactement dans la pratique. Les termes de son premier porte-parole, le président Wilson, furent marqués d'un magnifique idéalisme nébuleux, plein d'idées et de phrases inspiratrices, mais dépourvu d'application claire et spécifique. Pour apercevoir l'idée que le président avait en tête, nous devons avoir recours à la lumière de l'histoire passée et du tempérament traditionnel du peuple américain. Les États-Unis ont toujours été, dans leurs sentiments et dans leurs principes, pacifiques et non-impérialistes, avec toutefois un arrière-fond de susceptibilité nationaliste, qui a menacé récemment de tourner à l'impérialisme et les a impliqués dans deux ou trois guerres aboutissant à des conquêtes; ils eurent alors à en réconcilier les résultats avec leur pacifisme non-impérialiste. Les États-Unis annexèrent le Texas

Page  54 - 55


temporarily useful. Law is necessary for order and stability, but it becomes a conservative and hampering force unless it provides itself with an effective machinery for changing the laws as soon as circumstances and new needs make that desirable. This can only happen if a true Parliament, Congress or free Council of the nations becomes an accomplished thing. Meanwhile, how is the added force for the conservation of old principles to be counteracted and an evolution assured which will lead to the consummation desired by the democratic American ideal? America's presence and influence in such a League would not be sufficient for that purpose; for it would have at its side other influences interested in preserving the status quo and some interested in developing the imperialist solution. Another force, another influence would be needed. Here the Russian ideal, if truly applied and made a force, could intervene and find its justification. For our purpose, it would be the most interesting and important of the three anti-imperialistic influences which Nature might throw as elements into her great crucible to reshape the human earth-mass for a yet unforeseen purpose.

 


Suite de la page 55

mexicain par la guerre; puis ils en firent un État constituant de l'Union et l'inondèrent en même temps de colons américains. Ils conquirent Cuba à l'Espagne, et les Philippines d'abord à l'Espagne puis aux Philippins insurgés, incapables de les inonder de colons, ils donnèrent à Cuba l'indépendance sous l'influence américaine, et promirent aux Philippins une indépendance complète. L'idéalisme américain fut toujours gouverné par un sens perspicace des intérêts américains, et au sommet de ces intérêts il faut placer la préservation de la constitution des États-Unis et de leur idée politique, pour laquelle tout impérialisme, étranger ou américain, doit être considéré comme un péril mortel.

Par suite une ligue des nations, en conséquence de son amalgamation inévitable avec le but beaucoup plus restreint des Puissances alliées, devait forcément renfermer à la fois un élément opportuniste et un élément idéaliste. L'élément opportuniste

prendrait nécessairement comme forme première la légalisation de la carte du monde et de sa formation politique, telle qu'elle émergea de la convulsion de la guerre. Le côté idéaliste, s'il était soutenu par l'influence de Amérique, favoriserait l'accroissement de l'application du principe démocratique dans les opérations de la ligue, et le résultat pourrait bien être à la fin l'apparition des États-Unis du monde, avec une assemblée démocratique des nations comme organe gouvernant. La légalisation pourrait avoir le bon effet de diminuer les chances de guerre, si une réelle ligue des nations se montrait pratique et réussissait; ce qui, même dans les conditions les meilleures, était loin d'être une conclusion certaine1. Mais elle aurait le mauvais effet de tendre à stéréotyper un état de choses qui est en partie artificiel, irrégulier et anormal, et qui n'est que temporairement utile. La loi est nécessaire pour l'ordre et la stabilité, mais elle devient une force conservatrice et retardatrice, à moins qu'un mécanisme efficace ne soit prévu pour modifier les lois dès que les circonstances et les nouveaux besoins le rendent désirable. Ceci ne peut se produire que si un vrai parlement, une assemblée ou un libre conseil des nations, devient un fait accompli. En attendant, comment peut-on contrebalancer la force additionnelle qui tend à la conservation des vieux principes, et comment assurer une évolution qui mènerait par l'idéal démocratique américain à l'accomplissement désiré? La présence et l'influence de Amérique dans une telle ligue n'y suffiraient pas; car il y aurait aux côtés de Amérique d'autres influences ayant un intérêt au : maintien du statu quo, et d'autres encore dont l'intérêt est le développement de la solution impérialiste. Une autre force, une autre influence serait nécessaire. C'est ici que l'idéal russe, s'il était appliqué vraiment et devenait une force, pourrait intervenir et trouver une justification. Pour le but que nous considérons, ce serait la plus intéressante et la plus importante des trois influences anti-impérialistes que la Nature peut jeter comme éléments dans son grand creuset, afin de refondre la masse terrestre hue pour des fins encore imprévues.

1 Finalement la Société des Nations fut formée, Amérique restant en dehors, et comme un instrument de la diplomatie européenne, ce qui était de mauvais augure pour son avenir.

Top

Page  56 - 57


CHAPTER XXX

THE PRINCIPLE OF FREE CONFEDERATION

 

THE issues of the original Russian idea of a confederation of -*free self-determining nationalities were greatly complicated by the transitory phenomenon of a revolution which has sought, like the French Revolution before it, to transform immediately and without easy intermediate stages the whole basis not only of government, but of society, and has, moreover, been carried out under pressure of a disastrous war. This double situation led inevitably to an unexampled anarchy and, incidentally, to the forceful domination of an extreme party which represented the ideas of the Revolution in their most uncompromising and violent form. The Bolshevik despotism corresponds in this respect to the Jacobin despotism of the French Reign of Terror. The latter lasted long enough to secure its work, which was to effect violently and irrevocably the transition from the post-feudal system of society to the first middle-class basis of democratic development. The Labourite despotism in Russia, the rule of the Soviets, fixing its hold and lasting long enough, could effect the transition of society to a second and more advanced basis of the same or even to a still farther development. But we are concerned only with the effect on the ideal of free nationality. On this point, all Russia, except the small reactionary party, was from the first agreed; but the resort to the principle of government by force brought in a contradictory element which endangered its sound effectuation even in Russia itself and therefore weakened the force which it might have had in the immediate future of the world-development.1 For it stands on a moral principle which belongs to the future, while government of other nations by force belongs to the past and present and is radically inconsistent with the founding of the new world-arrangement on the basis of free

 

 ¹The component States of soviet Russia arc allowed a certain cultural, linguistic and other autonomy, but the rest is illusory as they are, in fact, governed by the force of a highly centralised autocracy in Moscow.

CHAPITRE XXX

LE PRINCIPE DE LIBRE CONFÉDÉRATION

 

LES résultats de l'idée russe primitive d'une confédération de nationalités se déterminant librement, furent grandement compliqués par le phénomène momentané d'une révolution qui visait, comme la révolution française l'avait fait auparavant, à transformer immédiatement et sans étapes intermédiaires faciles, la base entière, non seulement du gouvernement mais aussi de la société, et qui de plus fut faite sous la pression d'une guerre désastreuse. Cette double situation conduisit inévitablement à une anarchie sans pareille et, incidemment, à la domination brutale d'un parti extrémiste, qui représentait les idées de la révolution sous leur forme la plus intransigeante et la plus violente. Le despotisme bolchevique correspond, à cet égard, au despotisme jacobin du règne de la Terreur en France. Ce dernier dura assez pour achever son œuvre, qui était d'effectuer d'une manière violente et irrévocable la transition du système de société post-féodal à la première forme bourgeoise du développement démocratique. Le despotisme ouvrier en Russie, le gouvernement des Soviets, consolidant sa prise et durant assez longtemps, pourrait effectuer la transition sociale à une deuxième forme, plus avancée, du même développement, ou même à une étape ultérieure. Mais nous ne nous occupons que de l'effet sur l'idéal de libre nationalité. Sur cet idéal toute la Russie, excepté le petit parti réactionnaire, était d'accord dès le début, mais le recours au principe de gouvernement par la force introduisit un élément contradictoire, qui compromit la solidité de sa réalisation, même en Russie, et par suite amoindrit la puissance qu'il aurait pu avoir dans l'avenir immédiat du développement mondial.1 Car cet idéal repose sur un principe moral qui appartient à l'avenir, tandis que le gouvernement d'autres nations par la force appartient au passé et au présent et qu'il est radicalement incompatible avec la fondation

 

1 Une certaine autonomie, culturelle, linguistique et autre, est accordée aux États constitutifs de la Russie socialiste, mais le reste est illusoire puisqu'ils sont en fait gouvernés par la force d'une autocratie hautement centralisée à Moscou.

Page  58 - 59


choice and free status. It must therefore be considered in itself apart from any application now received, which must necessarily be curbed and imperfect.

The political arrangement of the world hitherto has rested on an almost entirely physical and vital, that is to say, geographical, commercial, political and military basis. Both the nation idea and the State idea have been built and have worked on this foundation. The first unity aimed at has been a geographical, commercial, political and military union, and in establishing this unity, the earlier vital principle of race on which the clan and tribe were founded, has been everywhere overridden. It is true that nationhood still founds itself largely on the idea of race, but this is in the nature of a fiction. It covers the historical fact of a fusion of many races and attributes a natural motive to a historical and geographical association. Nationhood founds itself partly on this association, partly on others which accentuate it, common interests, community of language, community of culture and all these in unison have evolved a psychological idea, a psychological unity, which finds expression in the idea of nationalism. But the nation idea and the State idea do not everywhere coincide, and in most cases the former has been overridden by the latter and always on the same physical and vital grounds—grounds of geographical, political and military necessity or convenience. In the conflict between the two, force, as in all vital and physical struggle, must always be the final arbiter. But the new principle proposed,1 that of the right of every natural grouping which feels its own separateness to choose its own status and partnerships, makes a clean sweep of these vital and physical grounds and substitutes a purely psychological principle of free-will and free choice as against the claims of political and economic necessity. Or rather the vital and physical grounds of grouping are only to be held valid when they receive this psychological sanction and are to found themselves upon it.

How the two rival principles work out, can be seen by the

 

¹ This principle was recognised in theory by the Allies under the. name of self-determination but, needless to say, it has been disregarded as soon as the cry had served its turn.

de la nouvelle organisation mondiale sur une base de choix libre et de statut libre. Il doit donc être considéré en lui-même, indépendamment de toute application actuelle, nécessairement restreinte et imparfaite.

Jusqu'à présent l'organisation politique du monde a reposé sur une base presque entièrement physique et vitale, c'est-à-dire géographique, commerciale, politique et militaire. L'idée de nation et l'idée d'État ont toutes deux été construites et ont opéré sur ce fondement. La première unité cherchée a été une union géographique, commerciale, politique et militaire, et pour établir cette unité, le principe vital antérieur de race, sur lequel reposaient le clan et la tribu, a été partout écarté. Il est vrai que la nation s'appuie encore largement sur l'idée de race, mais ceci est une sorte de fiction, qui recouvre le fait historique de la fusion de beaucoup de races, et attribue un mobile naturel à une association historique et géographique. La nation se fonde en partie .sur cette association, en partie sur d'autres qui l'accentuent: intérêts communs, communauté de langage, communauté de culture. Toutes, à l'unisson, ont développé une idée psychologique, une unité psychologique, qui trouve son expression dans l'idée de nation. Mais l'idée de nation et l'idée d'État ne coïncident pas partout, dans la plupart des cas la première a été supplantée par la seconde, et toujours pour les mêmes motifs physiques et vitaux: motifs de nécessité ou de convenance géographiques, politiques et militaires. Dans la lutte entre les deux idées, comme dans tout conflit vital et physique, la force doit toujours être le dernier arbitre. Mais le principe nouvellement proposé1, celui du droit de chaque groupement naturel se sentant distinct des autres, de choisir son propre statut et ses associations, fait table rase de ces motifs vitaux et physiques, et substitue, aux revendications de la nécessité politique et économique, un principe purement psychologique de libre volonté et de libre choix. Ou plutôt les motifs vitaux et physiques de groupement doivent

 

¹ Ce principe fut reconnu en théorie par les Alliés sous le nom du "droit des peuples disposer d'eux-mêmes", mais, inutile de le dire, il a été négligé dès que la déclaration eut servi son but.

Page  60 - 61


example of Russia itself which is now prominently before our eyes. Russia has never been a nation-State, in the pure sense of the word, like France, Spain, Italy, Great Britain or modern Germany; it has been a congeries of nations. Great Russia, Ruthenian Ukraine, White Russia, Lithuania, Poland, Siberia, all Slavic with a dash of Tartar and German blood, Courland which is mostly Slav but partly German, Finland which has no community of any kind with the rest of Russia, and latterly the Asiatic nations of Turkistan, all bound together by one bond only, the rule of the Tsar. The only psychological justification of such a union was the future possibility of fusion into a single nation with the Russian language as its instrument of culture, thought and government, and it was this which the old Russian regime had in view. The only way to bring this about was by governmental force, the way that had been long attempted by England in Ireland and was attempted by Germany in German Poland and Lorraine. The Austrian method of federation employed with Hungary as a second partner or of a pressure tempered by leniency, by concessions and by measures of administrative half-autonomy, might have been tried, but their success in Austria has been small. Federation has not as yet proved a successful principle except between States and nations or sub-nations already disposed to unite by ties of common culture, a common past or an already developed or developing sense of common nationhood; such conditions existed in the American States and in Germany and they exist in China and in India, but they have not existed in Austria or Russia. Or, if things and ideas had been ripe, instead of this attempt, there might have been an endeavour to found a free union of nations with the Tsar as the symbol of a supranational idea and bond of unity; but for this the movement of the world was not yet ready. Against an obstinate psychological resistance the vital and physical motive of union could only resort to force, military, administrative and political, which has succeeded often enough in the past. In Russia, it was probably on the way to a slow success as far as the Slavic portions of the Empire were concerned; in Finland, perhaps also in Poland, it would probably have failed much more irretrievably than the long reign of force

être considérés comme valables seulement quand ils reçoivent cette sanction psychologique et qu'ils sont fondés sur elle.

On peut suivre la manière dont les deux principes rivaux se comportent, dans l'exemple de la Russie elle-même, qui est aujourd'hui en évidence sous nos yeux. La Russie n'a jamais été un État national dans le sens pur du mot, comme la France, l'Espagne, l'Italie, la Grande Bretagne ou Allemagne moderne, elle était un amas de nations: la Grande Russie, l'Ukraine ruthénienne, la Russie blanche, la Lithuanie, la Pologne, la Sibérie,— toutes slaves avec une touche de sang tartare et allemand,—la Courlande qui est principalement slave mais partiellement allemande, la Finlande qui n'a de communauté d'aucun genre avec le reste de la Russie, et dans les derniers temps les nations asiatiques du Turkestan, toutes liées ensemble par un seul lien, la domination du tsar. La seule justification psychologique d'une telle union était la possibilité d'une fusion future en une seule nation, avec la langue russe comme instrument de pensée, de culture, et de gouvernement. C'est cette fusion que l'ancien régime russe avait en vue. Le seul moyen de l'accomplir était la force gouvernementale, moyen essayé longtemps par Angleterre en Irlande et par Allemagne en Pologne allemande et en Lorraine. La méthode fédérative que Autriche a employée avec la Hongrie comme second partenaire, ou celle de la pression tempérée de douceur, de concessions et de mesures tendant à une semi-autonomie administrative, auraient pu être essayées; mais leur succès en Autriche a été faible. La fédération ne s'est pas encore montrée un principe couronné de succès, excepté entre États, nations ou sous-nations déjà disposés à s'unir par les liens d'une culture commune, par un passé commun ou par un sens de nationalité commune déjà développé ou en cours de développement. De telles conditions existaient dans les États américains et en Allemagne; elles existent en Chine et dans l'Inde, mais n'existaient pas en Autriche ni en Russie. Il se peut aussi que, si les circonstances et les idées avaient été mûres, au lieu de cette tentative, un effort ait été fait de fonder une union libre de nations, avec le tsar comme symbole de l'idée supra-nationale et lien de l'unité; mais l'évolution du monde n'était pas encore prête pour

Page  62 - 63


failed in Ireland, partly because even a Russian or a German autocracy cannot apply perfectly and simply the large, thoroughgoing and utterly brutal and predatory methods of a Cromwell or Elizabeth,1 partly because the resisting psychological factor of nationalism had become too self-conscious and capable of an organised passive resistance or at least a passive force of survival.

But if the psychological justification was deficient or only in process of creation, the vital and physical case for a strictly united Russia, not excluding Finland, was overwhelming. The work of the Peters and Catherines was founded on a strong political, military and economic necessity. From the political and military point of view, all these Slavic nations had everything to lose by disunion, because, disunited, they were each exposed and they exposed each other to the oppressive contact of any powerful neighbour, Sweden, Turkey, Poland, while Poland was a hostile and powerful State, or Germany and Austria. The union of the Ukraine Cossacks with Russia was indeed brought about by mutual agreement as a measure of defence against Poland. Poland itself, once weakened, stood a better chance by being united with Russia than by standing helpless and alone between three large and powerful neighbours, and her total inclusion would certainly have been a better solution for her than the fatal partition between three hungry Powers. On the other hand, by union a State was created, so geographically compact, yet so large in bulk, numerous in population, well defended by natural conditions and rich in potential resources that, if it had been properly organised, it could not only have stood secure in itself, but dominated half Asia, as it already does, and half Europe, as it was once, even without proper organisation and development, almost on the way to do, when it interfered as armed arbiter, here deliverer, there champion of oppression in Austro-Hungary and in the Balkans. Even the assimilation of Finland was justified from this point of

 

1 This could no longer be said after the revival of mediaeval barbaric cruelty in Nazi Germany, one of the most striking recent developments of "modern" humanity. But this may be regarded perhaps as a temporary backsliding, though it sheds lurid lights on the still existing darker possibilities of human nature,

cela. Contre une résistance psychologique obstinée, le mobile vital et physique d'union ne pouvait avoir recours qu'à la force, militaire, administrative et politique, recours qui a réussi passablement souvent dans le passé. En Russie,il était probablement sur la voie d'un lent succès, en ce qui concerne les parties slaves de l'Empire, en Finlande et peut-être aussi en Pologne, il aurait probablement échoué, beaucoup plus irrémédiablement que le long règne de la force n'échoua en Irlande, d'une part parce qu'une autocratie, même russe ou allemande, ne pouvait appliquer simplement et parfaitement les méthodes extensives et totales, absolument brutales et dévastatrices, d'un Cromwell ou d'une Elisabeth,1 d'autre part parce que le facteur psychologique du nationalisme était devenu conscient et capable d'une résistance passive organisée, ou au moins d'une force passive de survie.

Mais, si la justification psychologique était insuffisante ou n'était qu'en voie de formation, les arguments d'ordre vital et physique en faveur d'une Russie rigidement unie, sans en exclure la Finlande, étaient irrésistibles. L'œuvre des Pierres et des Catherines avait pour base une forte nécessité politique, militaire et économique. Au point de vue politique et militaire, les nations slaves avaient tout à perdre par la désunion; désunies, chacune était exposée et exposait les autres au contact oppresseur de voisins puissants, la Suède, la Turquie, la Pologne (alors que celle-ci était un État hostile puissant), Allemagne et Autriche L'union avec la Russie des Cosaques de l'Ukraine fut en vérité une mesure défensive, prise d'un commun accord, contre la Pologne. La Pologne elle-même, une fois affaiblie, aurait pu avoir un sort meilleur en s'unissant à la Russie, qu'en se tenant sans défense et isolée entre trois grands et puissants voisins; son inclusion totale aurait été certainement une solution meilleure pour elle que son partage fatal entre ces trois Puissances affamées. .D'autre part, par l'union un État fut créé, si compact géographiquement,

1 Ceci ne pourrait plus être dit après le réveil de cruauté barbare et moyenâgeuse qui s'est produit en Allemagne nazie, un des développements récents les plus frappants de l'humanité "moderne". Mais peut-être peut-on le regarder comme un recul temporaire, quoiqu'il jette une lumière sinistre sur les possibilités sombres qui existent encore dans la nature humaine.

Page  64 - 65


view, for a free Finland would have left Russia geographically and economically incomplete and beset and limited in her narrow Baltic outlet, while a Finland dominated by a strong Sweden or a powerful Germany would have been a standing military menace to the Russian capital and the Russian empire. The inclusion of Finland, on the contrary, made Russia secure, at ease and powerful at this vital point. Nor, might it be argued, did Finland herself really lose, since, independent, she would be too small and weak to maintain herself against neighbouring imperial aggressiveness and must rely on the support of Russia. All these advantages have been destroyed, temporarily at least, by the centrifugal forces let loose by the Revolution and its principle of the free choice of nationalities.

It is evident that these arguments, founded as they are on vital and physical necessity and regardless of moral and psychological justification, might be carried very far. They would not only justify Austria's now past domination of Trieste and her Slavic territories, as they justified England's conquest and holding of Ireland against the continued resistance of the Irish people, but also, extended a little farther, Germany's scheme of Pan-Germanism and even her larger ideas of absorption and expansion. It could be extended to validate all that imperial expansion of the European nations which has now no moral justification and could only have been justified morally in the future by the creation of supra-national psychological unities; for the vital and physical grounds always exist. Even the moral, at least the psychological and cultural justification of a unified Russian culture and life in process of creation, could be extended, and the European claim to spread and universalise European civilisation by annexation and governmental force presents on its larger scale a certain moral analogy. This, too, extended, might justify the pre-war German ideal of a sort of unification of the world under the aegis of German power and German culture. But, however liable to abuse by extension, vital necessity must be allowed a word in a world still dominated fundamentally by the law of force, however mitigated in its application, and by vital and physical necessity, so far at least as concerns natural geographical unities like Russia,

et cependant d'un volume si vaste, d'une population si nombreuse, si bien défendu par les conditions naturelles et si riche en ressources potentielles, qu'il aurait pu, s'il avait été convenablement organisé, non seulement être par lui-même en sûreté, mais dominer la moitié de Asie, ainsi qu'il le fait déjà, et la moitié de l'Europe, comme il fut sur le point de le faire, même sans organisation ni développement convenables, quand il intervint, comme arbitre armé, ici en libérateur, là en champion de l'oppression en Autriche-Hongrie et dans les Balkans. Même l'assimilation de la Finlande était, à ce point de vue, justifiée, car une Finlande libre aurait laissé la Russie incomplète géographiquement et économiquement, enserrée et limitée dans son étroit débouché sur la Baltique, tandis qu'une Finlande dominée par une forte Suède ou une puissante Allemagne aurait été une menace militaire constante pour la capitale russe et l'empire. L'inclusion de la Finlande au contraire, donna la sécurité à une Russie à l'aise et puissante en ce point vital. On pourrait même affirmer d'ailleurs que la Finlande n'y a pas réellement perdu, puisque, indépendante, elle eut été trop petite et trop faible pour se défendre contre l'agressivité impériale de ses voisins, et qu'elle aurait dû compter sur le soutien de la Russie. Tous ces avantages ont été détruits, au moins temporairement, par les forces centrifuges que la révolution et son principe de libre choix des nationalités ont déchaînées.

Il est évident que ces arguments, fondés qu'ils sont sur la ' nécessité vitale et physique, sans se soucier d'aucune justification . morale et psychologique, pourraient être poussés très loin. Ils justifieraient non seulement la domination, aujourd'hui révolue, [ de Autriche sur Trieste et ses territoires slaves, comme ils justifièrent la conquête et la possession de l'Irlande par Angleterre, en dépit de la résistance continue du peuple irlandais, mais aussi, en les poussant un peu plus loin, le plan pangermaniste de Allemagne, et même ses idées plus vastes d'absorption et d'extension. Ils pourraient s'étendre jusqu'à rendre valable toute cette expansion impériale des nations européennes qui n'a maintenant aucune justification morale et n'aurait pu en recevoir une dans l'avenir que par la création d'unités psychologiques supranationales;

Page  66 - 67


the United Kingdom,1 even Austria within its natural 'frontiers.2 The Russian principle belongs, in fact, to a possible future in which moral and psychological principles will have a real chance to dominate, and vital and physical necessities will have to suit themselves to them, instead of, as now, the other way round; it belongs to an arrangement of things that would be the exact reverse of the present international system. As things are at present, it has to struggle against difficulties which may well be insuperable. The Russians were much ridiculed and more vilified for their offer of a democratic peace founded on the free choice of nations to autocratic and militarist Germany bent on expansion like other empires by dishonest diplomacy and by the sword. From the point of view of practical statesmanship the ridicule was justified, for the offer ignored facts and forces and founded itself on the power of the naked and unarmed idea. The Russians, thorough-going idealists, acted, in fact, in the same spirit as did once the French in the first fervour of their revolutionary enthusiasm; they offered their new principle of liberty and democratic peace to the world,—not, at first, to Germany alone,—in the hope that its moral beauty and truth and inspiration would compel acceptance, not by the Governments but by the peoples who would force the hands of the governments or overturn them if they opposed. Like the French Revolutionists, they found that ours is still a world in which ideals can only be imposed if they have a preponderating vital and physical force in their hands or at their backs. The French Jacobins with their ideal of unitarian nationalism were able to concentrate their energies and make their principle triumph for a time by force of arms against a hostile world. The Russian idealists found in their attempt to effectuate their principle that the principle itself was a source of weakness; they found themselves helpless against the hard-headed German cynicism, not because they were disorganised,—for revolutionary France was also disorganised and overcame the difficulty,—but

 

1 Now we must say Great Britain and Ireland, for the United Kingdom exists no longer.

2 Note from this point of view the disastrous economic results of t-he breaking up of the Austrian empire into the small nations that have arisen in its place.

car les raisons vitales et physiques existent toujours. Même la justification morale, ou tout au moins psychologique et culturelle, d'une culture et d'une vie russes unifiées en cours de création, est susceptible d'extension, la prétention de l'Europe de répandre et d'universaliser la civilisation européenne, par annexion et force gouvernementale, présente avec elle, sur une plus grande échelle, une certaine analogie morale. Cette prétention, elle aussi, pourrait s'étendre jusqu'à justifier l'idéal allemand d'avant-guerre, d'une sorte d'unification du monde sous l'égide de la puissance et de la culture allemandes. Mais bien qu'elle soit susceptible d'abus par extension, la nécessité vitale doit avoir son mot à dire dans un monde encore fondamentalement dominé par la loi de la force,—si mitigée qu'elle soit dans son application, —et par les nécessités vitales et physiques, pour autant tout au moins qu'il s'agit d'unités géographiques naturelles comme la Russie, le Royaume Uni1 et même Autriche au dedans de ses frontières naturelles.2

Le principe russe appartient en fait à un avenir possible dans lequel les principes moraux et psychologiques auront une chance réelle de prévaloir, et les nécessités physiques et vitales devront s'y adapter, au lieu que ce soit, comme maintenant, le contraire; il appartient à un ordre des choses qui serait exactement l'opposé du système international actuel. Telles que les choses sont actuellement, il a à lutter contre des difficultés presque insurmontables. Les Russes furent très ridiculisés et encore plus vilipendés à cause de leur offre d'une paix démocratique, basée sur le libre choix des nations, à une Allemagne autocratique et militariste, déterminée, comme tous les autres empires, à s'étendre par l'épée et par une diplomatie malhonnête. Du point de vue de la science pratique du gouvernement, le ridicule était justifié;

car l'offre ne faisait aucun cas des faits et des forces, et se basait sur le pouvoir de l'idée nue et désarmée. Les Russes, idéalistes convaincus, agirent en fait dans le même esprit que les Français

1 Maintenant nous devons dire la Grande Bretagne et l'Irlande, car le Royaume Uni n'existe plus.

2 Notons à ce point de vue les résultats économiques désastreux du morcellement de l'Empire Autrichien en petites nations qui ont pris sa place.

Page  68 - 69


because the dissolution of the old Russian fabric to which they had consented deprived them of the means of united and organised! action. Nevertheless, their principle was a more advanced, because a moral principle, than the aggressive nationalism which was all the international result of the French Revolution; it bas a greater meaning for the future.

For it belongs to a future of free world-union in which precisely this principle of free self-determination must be either the preliminary movement or the main final result, to an arrangement of things in which the world will have done with war and force as the ultimate basis of national and international relations and be ready to adopt free agreement as a substitute. If the idea could work itself out, even if only within the bounds of Russia,1 and arrive at some principle of common action, even at the cost of that aggressive force which national centralisation can alone give, it would mean a new moral power in the world. It would certainly not be accepted elsewhere, except in case of unexpected revolutions, without enormous reserves and qualifications; but it would be • there working as a power to make the world ready for itself and, when it is ready, would play a large determining part in the final arrangement of human unity. But even if it fails entirely in its present push for realisation, it will still have its part to play in a better prepared future.

1 The idea was sincere at the time, but it has lost its significance because of the principle of revolutionary force on which Sovietism still rests.


Suite de la page 69

lors de la première ferveur de leur enthousiasme révolutionnaire; ils offrirent au monde,—non pas tout d'abord à Allemagne seule,—leur nouveau principe de liberté et de paix démocratique, dans l'espoir que sa beauté morale, sa vérité et son inspiration imposeraient son acceptation, non par les gouvernements, mais par les peuples, qui forceraient la main aux gouvernements, ou les renverseraient s'ils refusaient. Comme les révolutionnaires français, ils découvrirent que notre monde est encore un de ceux dans

lesquels les idéaux ne peuvent s'imposer que s'ils ont, dans les mains ou en soutien, une force vitale et physique prépondérante. En France les Jacobins, avec leur idéal de nationalisme unitaire, réussirent à concentrer leurs énergies et à faire triompher pendant un certain temps leur principe, par la force des armes contre un monde hostile. Les idéalistes russes, dans leur tentative de rendre effectif leur principe, découvrirent que le principe lui-même était une source de faiblesse, ils se trouvèrent sans défense contre le cynisme positif allemand, non parce qu'ils étaient désorganisés, car la France révolutionnaire était elle aussi désorganisée et surmonta la difficulté, mais parce que la dislocation de l'ancien édifice russe, à laquelle ils avaient consenti, les privait des moyens d'une action unifiée et organisée. Cependant leur principe, parce que c'était un principe moral, était en avance sur le nationalisme agressif, qui fut au point de vue international tout le résultat de la Révolution Française; il possède un sens plus grand pour l'avenir.

Il appartient en effet à un avenir d'union mondiale libre, dans lequel précisément ce principe de libre disposition de soi sera, soit le mouvement préliminaire, soit le résultat final principal, conduisant à un ordre des choses dans lequel le monde aura renoncé à la guerre et à la force comme base ultime des relations nationales et internationales, et sera prêt à adopter à leur place une entente libre. Si l'idée pouvait entrer dans la pratique, même à l'intérieur des limites de la Russie1, et arriver à quelque principe d'action commune, fût-ce au prix de la force agressive que seule la centralisation nationale peut donner, cela signifierait l'intervention d'une nouvelle puissance morale dans le monde. Elle ne serait certainement pas acceptée ailleurs sans des réserves et des restrictions énormes, excepté dans le cas de révolutions imprévues. Mais elle serait présente, comme une puissance à l'oeuvre, qui prépare le monde pour elle, lorsque le monde serait prêt, elle jouerait un grand rôle, un rôle déterminant, dans l'organisation finale de l'unité humaine. Même si elle échoue totalement dans son impulsion actuelle à se réaliser, elle aura encore son rôle à jouer dans un avenir mieux préparé.

1 L'idée était alors sincère, mais elle a perdu sa signification, à cause du principe de force révolutionnaire, sur lequel te soviétisme repose encore.

Top

Page  70 - 71


Un Centre Universitaire International

VII

AUX ÉLÈVES PETITS OU GRANDS

 

IL y a, dans l'histoire de la terre, des moments de transition où les choses qui ont été pendant des millénaires doivent céder la place à celles qui sont sur le point de paraître. À ces moments-là se produit une concentration spéciale de la conscience universelle, on pourrait presque parler d'une intensification de son effort, qui varie suivant le genre de progrès à faire, la qualité de la transformation à accomplir. Or, nous sommes précisément à un de ces tournants de l'histoire universelle, et de même que la nature a déjà créé sur terre un être mental, l'homme, de même c'est dans cette mentalité que l'action se concentre pour donner naissance à une conscience et à une individualité supramentales.

Certains êtres qui sont, pourrais-je dire, au courant des secrets des dieux, sont informés de l'importance de ce moment dans la vie universelle, et ils ont pris naissance sur terre pour y participer dans la mesure de leurs moyens. Une grande conscience lumineuse plane au-dessus de la terre et produit une sorte de remous dans son atmosphère. Tous ceux qui sont ouverts reçoivent une vague de ce remous, un rayon de cette lumière et, selon leurs capacités, ils essayent de lui donner une forme.

Nous avons ici l'incomparable privilège de nous trouver au centre même de ce rayonnement de lumière, à la source de cette force de transformation.

Sri Aurobindo, incarnant dans un corps humain la conscience supramentale, nous a non seulement révélé la nature de la route à suivre et les moyens de la suivre pour atteindre le but,

An International University Centre

VII

TO THE STUDENTS, YOUNG AND OLD

 

THERE are, in the history of the earth, moments of transition -*when things that have been for thousands of years must give place to things that are about to manifest. A special concentration of the world consciousness, one might almost say, an intensification of its effort, happens at such times, varying according to the kind of progress to be made, the quality of the transformation to be realised. We are precisely at such a turning of the world's history. As Nature has already created upon earth a mental being, even so, there is now a concentrated activity to bring forth in this mentality a supramental consciousness and individuality.

Certain beings who, I might say, are in the secret of the gods, have been advised of the importance of this moment in the life of the world, and they have taken birth upon earth to play their part in whatever way they can. A great luminous consciousness soars over the earth creating a kind of eddy in its atmosphere. All who are open receive a wave from this eddy, a ray from this light and seek to give a form to it, each according to his capacity.

We have here the peerless privilege of being at the very centre of the radiating light, at the source of the force of transformation.

Sri Aurobindo incarnated in a human body the supramental consciousness and has not only revealed to us the nature of the path to follow and the method of following it so as to arrive at the goal, but has also by his own personal realisation given us the example; he has provided us, so to say, the proof that the thing can be done and the time is now to do it.

Page  72 - 73


mais il nous a lui-même donné l'exemple par sa réalisation personnelle; il nous a fourni, pour ainsi dire, la preuve que la chose peut être faite et que le moment est venu de la faire.

Nous ne sommes donc pas ici pour répéter ce que les autres ont fait, mais pour nous préparer à l'éclosion d'une conscience et d'une vie nouvelles. Et c'est pourquoi je m'adresse à vous tous, les élèves, c'est-à-dire à tous ceux qui veulent apprendre, apprendre toujours plus, et toujours mieux, pour être un jour capables de vous ouvrir à la force nouvelle et de lui donner la possibilité de se manifester sur le plan physique. Car tel est notre programme et il ne faut pas l'oublier. Pour comprendre la raison véritable de votre présence ici, il faut vous rappeler que nous voulons être des instruments aussi parfaits que possible exprimant la volonté divine dans le monde; et, pour que les instruments soient parfaits, il faut les cultiver, les instruire, les éduquer. Il ne faut pas les laisser comme un terrain en friche, ou un morceau de pierre informe. C'est quand le diamant est artistement taillé qu'il révèle toute sa beauté. Pour vous, c'est la même chose. Quand vous voulez faire de votre être physique un instrument parfait pour manifester la conscience supramentale, il faut le cultiver, l'aiguiser, le raffiner, compléter ce qui lui manque, perfectionner ce qu'il possède déjà. C'est pour cela, mes enfants, que vous allez en classe, que vous soyez petits ou grands; car à tout âge on peut apprendre: il vous faut donc aller en classe.

Parfois, si vous n'êtes pas trop bien disposés, vous vous dites: comme cela va être ennuyeux ! En effet, la classe peut être faite par un professeur qui ne sait pas vous amuser. Il peut être un très bon professeur, mais en même temps ne pas savoir vous amuser, parce que ce n'est pas toujours facile...il y a des jours où on n'a pas envie d'être amusant. Pour lui, comme pour vous, certains jours on voudrait être ailleurs qu'à l'école. Mais tout de même, vous allez à la classe; vous y allez parce qu'il faut y aller, parce que si vous obéissez à toutes vos fantaisies vous n'aurez jamais de contrôle sur vous-mêmes, ce sont vos fantaisies qui vous contrôleront. Vous allez donc en classe, mais au lieu d'y aller en pensant: "comme je vais m'ennuyer, sûrement cela ne sera pas intéressant",

We are not here to repeat what others have done, we are here to prepare ourselves for the manifestation of a new consciousness and a new life. That is why I am speaking to you, the students, that is to say, to all who wish to learn, to learn more and to learn better, so that one day you may be able to open yourselves to the new force and make it possible for it to manifest on the physical plane. For that is our programme, you must not forget. If you want to understand the true reason why you are here, you must remember that our aim is to become as perfect an instrument as possible expressing the Divine Will in the world. And if the instrument is to be perfect, you have to cultivate, educate, train it. You must not leave it as fallow land or a piece of stone without form. The diamond shows all its beauty only when it is cut artistically. It is the same for you. When you want your physical being to be a perfect instrument for manifesting the supramental consciousness, you must then cultivate it, shape it, refine it, add to it what it lacks, perfect what it already possesses. That is why you come to the class, my children, whether you are big or small, for one can learn at all ages. So you have to go to your class.

At times, however, when you are somewhat out of sorts, you say, "it is going to be boring". Yes, it may be that the class is taken by a teacher who does not know how to amuse you. He may be a good teacher, yet he may not be able to entertain you, for it is not always easy: there are days when one does not feel like being entertaining. There are days, for him and for you equally, when you would like to be elsewhere than the school. Still, you go to your class, you go, because you must, for if you obey all your fancies, you will never get control over yourself, it is your fancies that will control you. So you go to your class, but do not go thinking, "how it is all going to be "boring and uninteresting"; say instead, "there is not a minute in life, not one circumstance that is not an occasion for progress. What then is the progress I am to make today? In the class where I am going, the subject they will take does hot interest me. But perhaps I am lacking in something, perhaps some cells in one comer of my brain are deficient, that is why I do not get any interest in the subject. If it is so, I shall try, I shall

Page  74 - 75


il faut vous dire: "il n'y a pas une minute de l'existence, pas une circonstance qui ne puisse être une occasion de progrès; quel est donc le progrès que je vais faire aujourd'hui? Dans la classe où je me rends maintenant, on traite d'un sujet qui ne m'intéresse pas; mais peut-être est-ce parce qu' il y a quelque chose qui me manque; peut-être que, quelque part dans mon cerveau, un certain nombre de cellules sont déficientes et c'est pourquoi je ne sais pas trouver d'intérêt dans ce sujet. S'il en est ainsi, je vais essayer: je vais bien écouter, bien me concentrer, et surtout chasser de mon esprit cette futilité, cette légèreté extérieure qui fait que je m'ennuie quand il y a quelque chose que je ne saisis pas. Je m'ennuie parce que je ne fais pas effort pour comprendre, parce qu'il n'y a pas en moi cette volonté de progrès." Quand on ne fait pas de progrès, on s'ennuie, les grands et les petits, tout. le monde, parce que nous sommes sur terre pour progresser. Sans le progrès, comme la vie serait ennuyeuse! Elle est monotone; le plus souvent elle n'est pas gaie; elle est loin d'être belle. Mais si vous la prenez comme un champ de progrès, alors tout change, tout devient intéressant et il n'y a plus de place pour l'ennui. La prochaine fois que votre professeur vous paraîtra ennuyeux, au lieu de perdre votre temps à ne rien faire, essayez de comprendre pourquoi votre professeur vous ennuie. Alors, si vous avez la capacité d'observation et si vous faites effort pour comprendre, vous vous apercevrez bientôt qu'une sorte de miracle s'est accompli et que vous ne vous ennuyez plus du tout.

Le remède est bon, d'ailleurs, dans presque tous les cas. Parfois, dans un certain concours de circonstances, tout vous paraît morne, ennuyeux, stupide; cela veut dire que vous êtes aussi ennuyeux que les circonstances, et c'est une preuve évidente que vous n'êtes pas dans un état de progrès. C'est simplement une vague d'ennui qui passe et rien n'est plus contraire à la raison d'être de l'existence. Si, à ce moment-là, vous faisiez un petit effort et que vous vous demandiez: "cet ennui est la preuve que j'ai quelque chose à apprendre, un progrès à faire au-dedans de moi, une inertie à vaincre, une faiblesse à surmonter." L'ennui est une platitude de la conscience, et si c'est en vous que vous cherchez

listen well, concentrate, above all drive out of my mind, this frivolity, this surface lightness which is the cause of my feeling bored when there is something I do not grasp. I am bored because I do not make any attempt to understand, because there is not in me the will to progress". When one does not progress, one feels bored, everyone, young or old; for we are here on earth to make progress. How wearisome life would be if it did not progress! Life is monotonous, most often it is not pleasant, it is far from being beautiful. But if we take it as a field for progress, everything changes, everything becomes interesting and there is no place for boredom. The next occasion when your teacher seems tiresome to you, instead of wasting your time in doing nothing, try to understand why he is so. If you have then the capacity of observation and if you make an effort to understand, you will soon see that a kind of miracle has happened, you are feeling no longer bored.

The remedy is good almost in every case. At times in a certain set of circumstances, everything appears to you dismal, tiresome, stupid: that means you are as much tiresome as your circumstances and it is an obvious proof that you are not in a progressive condition. Only a wave of boredom, ennui, has passed over you and there is nothing more contrary to the very reason of existence. At such a moment, you might make an effort and ask yourself: ''This ennui is a proof that I have something to learn, a progress to make in me, some inertia to conquer, some weakness to overcome". Ennui is a flatness of consciousness; and if you look for the cure within yourself, you will see it disappear immediately. Most people when they feel bored, instead of making an endeavour to rise one step higher in their consciousness, come down one step lower: they come down even below the level where they were and they do most stupid things. They make themselves vulgar in the hope of amusing themselves. That is how men take to drink, spoil their health, deaden their brain. If they had risen instead of falling they would have profited by the occasion in making a progress.

The same is true in all circumstances when life gives you a severe blow, one of those blows called "calamities" by men. The first thing they want to do is to forget, as if they did not forget

Page  76 - 77


sa guérison, vous verrez que tout de suite il se dissipera. La plupart des gens, quand ils s'ennuient, au lieu de faire effort pour monter d'un degré au-dedans de leur conscience, descendent d'un degré plus bas; ils s'abaissent encore au-dessous de ce qu'ils étaient et ils font des bêtises, ils se rendent vulgaires dans l'espoir de s'amuser. C'est ainsi que les hommes s'intoxiquent, abîment leur santé, abrutissent leur cerveau. Si au lieu de descendre, ils étaient montés, ils auraient profité de l'occasion pour faire un progrès.

Il en est de même, d'ailleurs, dans toutes les circonstances, lorsque la vie donne un grand coup, un de ces coups que les hommes appellent des malheurs. La première chose qu'ils essayent de faire, c'est d'oublier, comme s'ils n'oubliaient pas assez vite! Et pour oublier ils font n'importe quoi. Quand quelque chose est très douloureux, ils veulent se distraire, ce qu'ils appellent se distraire, c'est-à-dire faire des bêtises, descendre dans leur conscience, descendre au lieu de monter. S'il vous arrive quelque chose d'extrêmement pénible, il ne faut pas essayer de vous abrutir, il ne faut pas oublier, il ne faut pas descendre dans l'inconscience; il faut pousser jusqu'au fond de la douleur, et vous y trouverez la lumière, la vérité, la force et la joie que cette douleur cache. Mais pour cela il faut être ferme et refuser de glisser.

Ainsi tous les événements de la vie, grands ou petits, peuvent être l'occasion d'un progrès. Même les détails les plus insignifiants peuvent mener à des révélations, si on sait en tirer parti. Chaque fois que votre occupation n'exige pas une concentration absorbante, profitez-en pour développer votre faculté d'observation et vous verrez que vous ferez des découvertes intéressantes. Pour vous faire comprendre ce que je veux dire, je vous donnerai deux exemples; ce sont deux de ces petits instants de la vie qui, en eux-mêmes, sont très peu de chose et pourtant laissent une impression profonde et durable.

Le premier exemple se passe à Paris. Vous avez une course à faire dans cette ville immense; tout y est bruit, confusion apparente, activité ahurissante. Voilà, tout à coup, que, devant vous, une femme marche; elle ressemble à la plupart des autres femmes; son

only too soon! And to forget, they do all kinds of things. When it is very painful, they seek diversion, what they call "diversion", that is to say, do stupid things, drag their consciousness down, instead of raising it. If there is anything extremely painful happening to you, never try to deaden yourself, to forget, to descend into unconsciousness. Rather go forward, get into the heart of your grief: you will find there the light, the truth, the force and the joy which the pain hides. But for that you must be firm and refuse to slip down.

In this way all happenings in your life, big or small, can be an occasion for progress. Even insignificant details can lead to revelations, if you know how to profit by them. Whenever you are engaged in a thing which does not demand the whole of your attention, make the best use of it by developing your faculty of observation; you will see you will make interesting discoveries. To make you understand what I mean to say, I shall give you two examples. They are two small instants in life which are nothing in themselves, but still leave deep and lasting impressions behind.

The first example is an incident in Paris. You are to take a walk in this immense city: all is here noise, apparent confusion, bewildering activity. Suddenly you see a woman walking in front of you, she is like most other women, her dress has nothing to attract attention, but her gait is wonderful, supple, rhythmic, elegant, harmonious. Your attention is captured and you admire. Then this body moving along so gracefully reminds you of all the splendours of ancient Greece and the unparalleled lesson in beauty which her culture gave to the whole world and you live an unforgettable moment. All that, just because of a woman who knows how to walk.

The second example is from the other end of the world, in Japan. You have just arrived in this country, which is so beautiful, for a long stay and soon you find that unless you have a minimum knowledge of its language, it will be difficult for you to get on. So you start studying Japanese and you do not miss a single opportunity to hear people talking so that you get familiar with the language. Presently you see by your side in a tram where

Page  78 - 79


habillement n'a rien qui attire le regard mais sa démarche est admirable, souple, rythmique, élégante, harmonieuse; votre attention est captivée et vous admirez. Alors, ce corps qui se déplace gracieusement évoque pour vous toutes les splendeurs de la Grèce antique et la leçon de beauté incomparable que sa culture a donnée au monde entier et vous vivez un moment inoubliable, tout cela parce qu'une femme sait marcher!

Le second exemple est à l'autre bout du monde, au Japon. Vous venez d'arriver dans ce pays si beau, pour un séjour prolongé et bien vite vous vous apercevez que si vous n'avez pas au moins une connaissance minimum de la langue, il vous sera très difficile de vous tirer d'affaire. Vous vous mettez donc à étudier le japonais et pour vous familiariser avec la langue, vous ne manquez pas une occasion d'entendre les gens parler; vous les écoutez avec attention, vous essayez de comprendre ce qu'ils disent; et justement, à côté de vous, dans le tramway où vous venez de vous asseoir se trouve un petit enfant de quatre à cinq ans, avec sa mère. L'enfant se met à parler d'une voix claire et pure et en l'écoutant vous avez la remarquable expérience que lui sait spontanément ce que vous faites tant d'efforts pour apprendre et qu'en ce qui concerne la langue japonaise, il pourrait être votre maître malgré son jeune âge.

De la sorte, la vie devient admirable et vous donne une leçon à chaque pas. Regardée sous cet angle, elle vaut vraiment d'être vécue.

 

 

you have just taken your 'seat a baby, of four or five years, with its mother. The child begins to talk in a clear pure tone and while you listen you have the remarkable experience that the child knows spontaneously what you have to learn with such effort and that in the matter of the Japanese language he could be your teacher in spite of his young age.

Life becomes full of wonder in this way and at each step gives you a lesson. Looked at from this angle it is truly worth living.

 

 

 

 

 

The internal must precede the external, otherwise whatever work we attempt beyond our internal power and knowledge is likely to fail or be broken.

SRI AUROBINDO

L'intérieur doit précéder l'extérieur; autrement tout travail entrepris au-delà du pouvoir et de la connaissance internes, risque d'échouer ou d'être brisé.

SRI AUROBINDO

 

 

Top

 Page - 80-81


Report on the Quarter

 

ATHLETIC ability has come to be recognised as a convenient measure of a person's general physical fitness. Judged by this standard, our members are certainly improving very steadily and surely in their overall fitness. The progress showed each year in almost everyone's performance is very encouraging.

The athletics season is a very popular one not only with the competitors, but the spectators who comprise almost the whole of the rest of the Ashram. The two months programme has now come to be accepted as a very pleasant feature in our calendar. The pleasant surroundings of our Sports Ground, the walk there through our Gardens, the short and interesting programme each day, is something to look forward to, the rest of the year.

As usual, the greatest improvement was shown by the younger groups. This is to be expected—but the rate of progress is more than satisfactory. The older groups also generally improved on their last year's results.

Besides individual performances, the group and sub-group records are also noted each year and the improvement in these-. records shows clearly how the whole unit is progressing.

The programme of the meeting is published elsewhere in this number. It commenced on the 1st July and finished on the 1st September with novelty races and the prize distribution. This year we had to drop the Pillow fights for want of time. But the Tug-of-War produced some excellent fights.

Though this was our Athletics season, we had a few football matches with outside teams on our own ground. One was with an eleven .from neighbouring Cuddalore and the others were with the University elevens of Bombay and Calcutta, which had come to Annamalai for the inter-University football tournament. We maintained our record of not being beaten on our ground. We won against Cuddalore and Calcutta and drew against Bombay.

Rapport Trimestriel

 

LES possibilités de chacun dans le domaine de l'athlétisme -" sont maintenant reconnues comme un bon indice de sa forme générale. Jugés de ce point de vue, les membres de notre communauté font certainement des progrès réguliers et sûrs. Les améliorations notées, d'année en année, dans les performances d'à peu près tout le monde sont très encourageantes.

La saison de l'athlétisme est très populaire, non seulement parmi les concurents, mais aussi parmi les spectateurs, c'est-à-dire pratiquement tout l'Ashram. Le programme qui s'étend sur deux mois est un élément agréable de notre calendrier. Le cadre du stade, l'itinéraire pour s'y rendre à travers les jardins, le programme quotidien, court et toujours intéressant, forment un ensemble qu'on attend chaque année avec plaisir.

Comme d'habitude, les plus grands progrès ont été notés chez les jeunes. Il est normal que les jeunes progressent, mais c'est la rapidité du progrès qui vaut d'être notée. Les groupes plus âgés ont amélioré eux aussi leurs résultats de l'année dernière. À côté des performances individuelles, les records réalisés dans chaque groupe et sous-groupe montrent !a progression des groupes dans leur ensemble.

Le programme et les résultats sont publiés ailleurs dans ce Bulletin. Les épreuves ont commencé le Ier Juillet pour se terminer le Ier Septembre par des courses divertissantes et la distribution des prix. Nous avons dû abandonner cette année faute de temps les combats de polochons, mais la lutte à la corde fut l'occasion de quelques rencontres excellentes.

Bien que nous ayons été en saison d'athlétisme, nous avons eu sur notre terrain quelques matches de football avec des visiteurs. Après l'équipe de la ville voisine de Cuddalore, nous avons rencontré les équipes des universités de Bombay et de Calcutta, venues jusqu'ici d'Annamalai où elles s'étaient réunies pour le tournoi

Page  82 - 83


The programme of entertainment on August i5th was rather longer than usual, but full of interest. Among the items were some negro comic songs and a recitation of the first act of Esther (by Racine). There was, besides, music, dancing and singing.

One other event of interest in this quarter was the exhibition of Chinese Art organised at the University Centre Library.

inter-universitaire. Nous avons maintenu notre performance de ne pas encore nous être fait battre sur notre terrain; nous avons gagné contre Cuddalore et Calcutta, et fait match nul avec Bombay.

Le programme de la fête du 15 Août fut plus nourri que d'habitude, et plein d'intérêt. Il comprenait des "Negro spirituals", et le premier acte d'Esther, ainsi que de la musique, de la danse, et du chant.

Un autre événement intéressant du trimestre fut l'exposition d'art chinois organisée à la bibliothèque du centre universitaire.

 

Top

Page  84 - 85


Athletic Competition 1953 - 9th Meeting

 

WEDNESDAY

THURSDAY

FRIDAY

1st July

__________

A. I. 1. 60m. Run

A. 2. 1. 200 m. Walk

B. 1. Hop, Step & Jump

E. 1. Shot Put (8 lbs)

C. 1. Discus (2 kg)

D.1. High Jump

2nd July

_________

A. 1. 3. Foot Ball Throw

A. 2. 2. 80 m. Run

A. 2,-5. Shot Put (2 Lbs)

B. 2. 100 m. Run

E. 2. Long Jump

C. 4. 200 m. Run

3rd July

____________

A. 1. 5. 40 m. Run

A. 2. 3. 200 m. Walk

B. 3. High Jump

E. 3. . Long Jump

C. 2.Shot Put (12 Lbs)

D. 2. Discus (2 kg.)

8th July

__________

A. 2. 2. High Jump

E. 3. Discus (1 kg)

C.,1. Hammer (12 Lbs)

C. 4. Hop, Step & Jump

D. 2. 400 m. Run

D. 3. , Long Jump

9th July

_________

A. 2. 1. Long Jump

B. 3. 100 m. Run

E. 1. Hammer (8 Lbs)

C. 3. 200 m. Run

D. 4. 400 m. Run

10th July

____________

A. 2. 3. Long Jump .

B. 4. ' High Jump

C. 2. Hammer (Bibs)

B. 5. Discus (Al)

D. 1. 100m. Run

D. 3. 1500 m. Walk

D. 6. Hop, Step & Jump

15th July

___________

B. 4. Long Jump

E. 2. High Jump 0. 1. Shot Put (16 Lbs)

C. 4. Discus (1 kg) .

D. 2. 100 m. Run

D. 6. 400 m. Walk

16th July

___________

A. 1. 1. Long Jump

A. 2. 2. Shot Put (4 Lbs)

B. 5. 80 m. Hurdles (2 ft, 6 in.)

E. 3. 800 m. Walk

E. 4. 100 m. Run

l7th July

____________

A. 1. 2. High Jump

A. 2. 1. Javelin (Ladies)

B. 1. 100 m. Run

C. 2. Hop, Step & Jump

D. 1. 400 m. Run

D. 3; Shot Put (12 Lbs)

22nd July

___________

B. 1. Long Jump

B. 5. High Jump .

E. 3. 200 m. Run

C. 4. Shot Put (8 Lbs)

D. 1. Discus (2 kg)

D. 4. . Hop, Step & Jump

23rd July

___________

A; 1. 4. 50 m. Run

A. 2. 4. Long Jump

E. 2. 400 m. Run

C. 1. Javelin (men's)

D. 5. 800 m. Walk

21st July

____________

A. 2. 2. Hop, Step & Jump

B. 2. 400 m. Walk

E. 1. 800 m. Run

C. 2. . High Jump

C. 3. Discus (I kg.)

D. 2. Javelin (men's)

29th July

___________

A. 1. 1. High Jump

B. 2. Hop, Step & Jump

E. 3. Javelin (Ladies)

C. 3. 100 m. Run

C. 5. Discus (I kg.)

D. 1. Long Jump

30th July

_____________

A. 1. 7. Crawling on fours

B. 3. 200 m. Walk

C. 2. 200 m. Run

D. 5. Shot Put (12 Lbs)

D. 6. Long Jump.

 31st July

__________

A. 2. 3. Hop, Step & Jump

E. 2. Javelin (Ladies)

C.I. 110m. Hurdles (3 ft.-6 in.)

C. 4. 400 m. Run

D. 2. , Pole Vault

D. 4. Hammer (12 Lbs)

5th August

A. 1. 4. Tennis Ball Throw

A. 2. 5. 60m. Run

E. 2. Hop, Step & Jump

C. 4. High Jump D. 1. 800 m. Run

D. 3. Hammer (12 Lbs)

6th August

A. 2. 1. 100 m. Run

A. 2. 3. 80 m. Hurdles (2 ft. 6 in.)

B. 1. Javelin (Jr.)

C. 3. Long Jump

7th August

A. 2. 2. 80m. Hurdles (2ft.-6in.)

B. 37 Long Jump

E. 4. High Jump

C. 2. 400 m. Run

C. 5. Javelin (Jr)

D. 6. Hammer (8 Lbs)

12th August

____________

A. 2. 1. Hop, Step & Jump.

A. 2. 3. Discus (Al.)

B. 3. 80m. Hurdles (2ft.-6in.)

C. 3. Pole Vault

C. 5. 100m. Rim

D. 2. Hammer (16 Lbs)

D. 4. Javelin (men's)

13th August

____________

A. 2. 4. Hop, Step & Jump

B. 4. Javelin (Ladies)

B. 5. Shot Put (6 Lbs)

E.2. 100 m. Run

14th August

___________

A. 1. 1. . Hop, Step & Jump

B. 2. Discus (1-kg.)

C. 1. 400 m. Run

C. 4. . 110m. Hurdles (2 ft.) 8 in

D. 1. Pole Vault

D. 7. Long Jump

19th August

___________

A. 2. 2. Long Jump

A. 2. 3. 80 m. Run

B. 2. Javelin (Ladies)

C. 2. 1500 m. Walk

C. 4. 800 m. Run

D. 4. High Jump

20th August

____________

A. 2. 1. Shot Put (4 Lbs)

A. 2. 5. Cricket Ball Throw

E. 1. 100 m. Run

C. 3. 800 m. Run

D. 6. 100 m. Run

21st August

________

A. 1.5. Crawling on fours

B. 1. 200 m. Run

E. 5. Discus (1 kg.)

C. 1. 3000m. Run

C. 4. Long Jump

D. 2. High Jump

26th August

___________

A. 1. 1. Shot Put (stone)

A. 2. 1. Discus (Al)

B. 1. Pole Vault

E. 1. Long Jump

27th Aug. (Thursday) 

___________

Relay Races 

28th Aug. (Friday)

_______

Tug of  War

29 Aug. (Saturday)

_________

Tug of  War

Page  86


Athletic Competition 1953 - 9th Meeting

SATURDAY

SUNDAY

MONDAY

TUESDAY

4th July

____________

A. I. 2. Tennis Ball Throw

A. 2. 4. 80 m. Run

B. 4. 200m. Walk

E. 4. Long Jump

D. 1. 11 0m.. Hurdles (3 ft.-6 in.)

5th July

__________

A. 1. 4. Long Jump

E. 1. Javelin (Ladies)

E. 5. 400 m. Walk

C. 1. High Jump

C. 3.. Shot Put (8 1'bs)

D. 3. 800 m. Run

D. 4. 200 m. Run

6th July

________

A. 1. 6. Rabbit Race

A. 2. 5. Long Jump

B. 1. 400 m. Run

B. 5. 200 m. Walk

C. 5. Shot Put (8ibs)

7th July

___________

A.. 1. 7. Long Jump

B. 2. High Jump

E. 2. 1500m. Walk

C. 2. Javelin (Men's)

D. 1. Shot Put (16 Lbs)

D. 7. Cricket Ball Throw

11th July

___________

A. 2; 4. Shot Put (4 lbs)

E. 2. 200 m. Run

C. 4. 100 m. Run

C. 5. Hop, Step & Jump,

D. 7. 80m. .Run

12th July

_____________

A. 2. 2. Javelin (Ladies)

B. 1. High Jump

E. 4. Discus (1 kg.)

C. 1. Long Jump

D. 2. . 200 m. Run

D, 5. Hop, Step & Jump

13th July

_________

B. 2. Shot Put (6 lbs)

E. 1. 400 m. Run

E. 3. 100 m. Run

C. 2. Long jump

D. 3. Discus (2 kg.)

14th July

_____________

B. 3. Hop, Step & Jump

E. 5. Shot Put (6 lbs)

C. 3. High Jump

C. 5. 400 m. Run

D. 1. Hammer (16 Lbs)

D. 4. Long Jump

18th July

___________

A. 1. 3. 50 m. Run

B. 2. .80 m. Hurdles (2 ft.-6 in.)

E. 1. Hop, Step & Jump

C. 4. Javelin (Jr.)

D. 7. 400m. Walk

19th July

__________

E. 2. Discus (1 kg.)

E. 3. High Jump

C. 1. Hop, Step & Jump

C. 3. 110 m. Hurdles (3 ft.-O in.)

D. 2. Shot Put (l6 Lbs)

D. 4. 800 m. Walk

20th July

____________

A. 2. 3. Javelin (Ladies)

B. 3. Discus (AI)

E. 4. 800 m. Walk

C. 5. 110m. Hurdles (2ft.-6 in.)

D. 5. 100 m. Run

21st July

____________

A. 2. 5. High Jump

B. 4. 100 m. Run

E. 5. Cricket Ball Throw

C. 2. Discus (2 kg.)

D. 3. Long Jump

D. 6. Shot Put (12 lbs)

25th July

__________

A. 1. 5. Long Jump

A. 2. 1. 80 m. Hurdles (2 ft.-6 in.)

B. 3. Shot Put (6 Lbs)

C. 5. 800 m. Walk

D. 3. 200 m. Run

26th July

_________

A. 2. 3. High Jump

E. 3. Hop, Step & Jump

C. 2. 110m. Hurdles (3 ft.-2 in.)

C. 4. 800 m. Walk .

D. 1. 5000m. Walt

27th July

_________

A. 1. 6. 40 m. Run

B. 1. Shot Put (8 Lbs)

B. 4. Discus (Al)

E. 2. 110m. Hurdles (2ft.-8 in.)

D. 4. 100 m. Run

28th July

_________

B. 5. Hop, Step & Jump

E. 1. 110m. Hurdles (2.ft.-8in.)

E. 4. Hammer (8 Lbs)

C. 1. Pole Vault

D. 2. Long Jump

D. 3. 400 m. Run

1st August

_________

A. 1. 2. 60 m. Run

A. 2. 2. 200 m. Walk

B. 1. Discus (1 kg.)

D. 3. High Jump

2nd August

_________

A. 1. 3. High Jump

B. 4. Hop, Step & Jump

E. 4. Shot Put (6 Lbs)

C. 3. 400 m. Run

C. 5. 200 m. Run

D. 1. . 3000 m. Run

3rd August

____________

A. 2. 4. Discus (Al)

B. 2. 200m. Run

B. 5. Long Jump

C. 2. 100 m. Run

D. 5. 200 m. Run

4th August

___________

E. 1. High Jump

E. 3. . Hammer (8 lbs)

C. 1. 100 m. Run

C. 5. Long Jump

D. 2. -800m. Run

D.'4. Shot' Put (12 lbs)

8th August

____________

A. 2. 4. Javelin (Ladies)

B. 4. 80 m. Hurdles (2 ft. 6 in.')

E. 1. 1500m. Walk.

C. 1. 800 m. Run

D. 4. Discus (2 kg.)

9th August

____________

B. 2. Long Jump

E. 2. 800m. Run

E. 3. 80 m. Hurdles (2ft.-6in.)

C. 2. Pole Vault

D. 1. Javelin (Men's)

D. 2. 3000m. Walk

10th August

___________

B. 5. Javelin (Ladies)

E. 5. 80 m. Run

C. 3. Hop, Step & Jump

D. 7. Shot Put (8 lbs)

11th August

____________

A. 1. 2. Long Jump

B.' L 800m. Walk

C. 1. 200m. Run

C. 4. Pole Vault

D. 3. Hop, Step & Jump

D. 5. Cricket Bal! Throw

15th August

___________

No Programme

16th August

___________

A. 1. 4. Rabbit Race

A. 2. 1. High Jump

B. 1. 110m. Hurdles" (2ft.-8 in.)

E. I. 200m. Run

C. 1. 3000 m. Walk

D. 1. Hop, Step & Jump

17th August

__________

E. 2. Shot Put (8 Lbs)

E. 4. Hop, Step & Jump

C. 2. 800 m. Run

D. 2. 110m. Hurdles (3(l.-0 in.)

D. 3. Javelin (Men's)

18th August

_________

B. 4. Shot Put (6 Lbs)

E. 1. Discus (1 kg.)

E. 3. 400 m. Run

E. 5. Long Jump

C. 3. 1500 m. Walk

C. 5. High Jump

22nd August

____________

A. I. 7. Aeroplane

A. 2. 3. Shot Put (4 Lbs)

E. 4. Javelin (Ladies)

D. 1. 1500 m. Run

D, 5. Hammer (8 Lbs)

23rd August

_________

A. 1. 6, Long Jump

A. 2. 4. High Jump

E. 3. Shot Put (8 Lbs)

C. 3. Javelin (Jr.)

D. 2. 1500 m. Run

D. 3. 100 m. Run

24th August

___________

A. 1. 2. Hop, Step & Jump

B. 3. Javelin (Ladies)

B. 5. 100 m.. Run

D. 6. Cricket Ball Throw

25th August

___________

A. 1. 3. Long Jump

A. 2. 2. Discus (Al)

B. 2. Pole Vault

E. 2. Hammer (8 Lbs)

C. 2. 1500 m. Run

D. 2. Hop, Step & Jump

30th August (Sunday)

_____________

Tug of War

31st August (Monday)

_____________

Tug of War

1st September (Tuesday)

__________

Novelty Races

 Prize Distribution

 

Page  87


NOTES ON THE ILLUSTRATIONS

Page

   

I

 

Exhibition of Chinese Art at the University Centre.

II

 

Children crossing one of our gardens on their way to the Sports Ground.

III

 

Drawing lots for running lanes.

IV

 

Cheering at the Tug of War.

V

 

The Spectators

VI

1 & 2

The Races.

VII

1 & 2

Throwing the Javelin.

VIII

1

2

3

Banana Race.

Negro farce.

Recitation of the first act of "Esther" by Racine.

Page  88

Top


 

 

 

I


 

 

Les enfants traversent un de nos jardins, on route pour le terrain de sports

II


 

 

Le tirage au sort de la piste

III


 

 

IV


 

 
 

 

Spectateuirs

V


 

 
 

 

Courses

VI


 

 

Lancement du javelot

VII


 

Course à la banane

Comique nègre


Récitation d'un acte d'Esther de Racine

 
 

VIII


Top

HOME