16
results found in
88 ms
Page 1
of 2
RISHI DIRGHATAMA
Many of the Upanishadic rishis are familiar to you. Vedic rishis are perhaps not
so.
Today I will speak of one of the Vedic rishis. Some names of great Vedic rishis
must have reached your ears —Vashishtha, Vishwamitra, Atri, Parasara, Kanwa (I
do not know if it is the same Kanwa of whom Kalidasa speaks in his
Shakuntala),
Madhuchchanda.
All
of them are seers of mantra,
hearers of mantra, creators of
mantra;
all of them occupy a large place in the Veda.
Each
one of them has his speciality,
each one delivers a mantra that is in its tone, temper and style his own
although the subject matter, the substance, the fundamental realisation
Title:
View All Highlighted Matches
Resource name: /E-Library/Disciples/Nolini Kanta Gupta/English/Seer Poets/Mysticism in Bengali Poetry.htm
HYMN TO DARKNESS
Here is a modem poem in Bengali. It is characteristically modern, though perhaps
not quite modernist. It is an invocation to Darkness:
That darkness is not more,
The darkness in which my heart plunged when you came,
It is no more there.
Many are the lights now around the heart
Arrayed as in a festive illumination.
Ceaseless now
There is the earth's merry-go-round all the time.
But beyond still,
Outside Time, the mind, even this mind stands
And sends its call to Thee alone.
Yes, the Darkness is there no longer;
And yet stretching out both the arms
My
mind yearns to reach the Darkness
And its
SEER POETS
NOLINI KANTA GUPTA
SRI AUROBINDO ASHRAM
PONDICHERRY
First Published : 1970
June 1970
© Sri Aurobindo Ashram Trust 1970
Published by Sri Aurobindo Ashram, Pondicherry
Printed at Sri Aurobindo Ashram Press, Pondicherry
PRINTED IN INDIA
APPENDIX
WORDSWORTH
I did not come to appreciate the poetry of Wordsworth in my school days, it
happened in college, and to a large extent thanks to Professor Manmohan Ghose.
In our school days, the mind and heart of Bengali students were saturated with
the poetry of Tagore:
In the bower of my youth the love-bird sings,
Wake up, O darling, wake;
Opening
thy lids lazy with love,
Wake up, O darling, wake...
This poetry belongs to the type once characterised as follows by our humorous
novelist Prabhat Mukherji through one of his characters, a sādhu,
describing the charms of the Divine Name:
It has the sweetness and t
Resource name: /E-Library/Disciples/Nolini Kanta Gupta/English/Seer Poets/Two Mystic Poems in Modern French.htm
TWO MYSTIC POEMS IN MODERN FRENCH
Here is the first poem, I give only the text, followed by an explanatory
paraphrase.
(I)
Chanson Des Étages
Il fait jour chez la reine.
C'est la nuit près du roi.
Déjà chante la reine.
A peine dort le roi.
Les ombres qui l'enchaînent,
Une à une, il les voit.
Le regard de la reine
Ne
s'y attache pas.
Le destin qui les mène,
Dont frissonne le roi,
Ne trouble point la reine.
Brillent la mer au bas,
Et, rythme de ses veines,
Celle qui la brûla,
Sæur de la
vague même.
Ô minutes sereines,
Vous n'êtes plus au roi!
Resource name: /E-Library/Disciples/Nolini Kanta Gupta/English/Seer Poets/The Shakespearean Word.htm
THE SHAKESPEAREAN WORD
The Vedic rishi, says the poet, by his poetic power, brings out forms, beautiful
forms in the high heaven.
In this respect, Shakespeare is incomparable. He has through his words painted
pictures, glowing living pictures of undying beauty.
Indeed all poets do this, each in his own way. To create beautiful concrete
images that stand vivid before the mind's eye is the natural genius of a poet.
Here is a familiar picture, simple and effective, of a material vision:
Cold blows the blast across the moor
The sleet drives hissing in the wind,
Yon toilsome mountain lies before,
A dreary treeles
BORIS PASTERNAK
The portrait of the late poet (for he is more of a poet than a novelist, as has
been pointed out) on the cover of the British edition of his novel Dr.
Zhivago
seems to be the very image of the tragic hero. Indeed he reminds one of Hamlet
as he stood on the ramparts of the castle of Elsinor. Curiously, the very first
poem in the collection at the end of that book is entitled "Hamlet" and the
significant cry rings out of it:
Abba, Father, if it be possible
Let this cup pass from me.
Here is a sensitive soul thrown into a world where one has to draw one's breath
in pain. Even like the Son of Man, the exemplar and prototy
JULES SUPERVIELLE
Jules Supervielle is a French poet and a modem French poet. He belongs to this
century and died only a few years ago. Although he wrote in French, he came of a
Spanish colonist family settled in South America (Montevideo). He came to France
early in life and was educated there. He lived in France but maintained his
relation with his mother-country.
His poetry is very characteristic and adds almost a new vein to the spirit and
manner of French poetry. He has bypassed the rational and emotional tradition of
his adopted country, brought in a mystic way of vision characteristic of the
East. This mysticism is not however the normal spiritua
Resource name: /E-Library/Disciples/Nolini Kanta Gupta/English/Seer Poets/Two Mystic Poems in Modern Bengali.htm
TWO MYSTIC POEMS IN MODERN BENGALI
Here is the first one as I translate it:
Baritone1
Let us all move together, one and all,
Together into the cavern of the ribs,
Raise there a song of discordant sounds—
Red and blue and white, kin or alien.
Page-70
Listen, the groan plays on:
Dreams as if possessed
Swing, like bats on branches;
Is now the time for the dance?
Come, let us all move together, one and all.
Let the streams meet in the body, one and all,
Yes, let the bones brighten up
still more;
Let us all go around the fire
And scrape and eat