Home
Find:


Acronyms used in the website

SABCL - Sri Aurobindo Birth Centenary Library

CWSA - Complete Works of Sri Aurobindo

CWM - Collected Works of The Mother

Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Quatrieme partie/Index.htm
INDEX des tomes I, II, III et IV*   Abhimâna, III, 326 Absolu, critique de la conception de McTaggart, III, 314-15 Action, divine et a. agressive, III, 166 doit venir de l'intérieur, 178; III, 219; IV, 248-49 psychique, III, 221 sans attachement, III, 210 sans désir, III, 210-11 sources occultes de l'a., II, 150 travail et service, III, 202 Activité, libre, 153, 154, 155 Adesh(a), 49; III, 320; IV, 302 Âdhâr, seul le Divin doit être appelé à y pénétrer, IV, 276 Adhikâra, II, 231 v. aussi Capacité Adoration, extérieure et intérieure, III, 317-18 Adwaita, 52-53 réalist
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Quatrieme partie/Glossaire.htm
GLOSSAIRE   Dans ce volume, l'orthographe des mots sanskrits, et de ceux des autres langues indiennes, suit un principe de translitération qui rend leur lecture plus facile pour le lecteur de langue française auquel sont étrangères les lois couramment proposées. Pour les consonnes, le principe est le suivant: en début de mot, le ch a la valeur du ch anglais (tch), Chit se prononce Tchit; le j a de même en début de mot la valeur du j anglais (dj), jîva se prononce djîva; le s est toujours dur, asoura se prononce assoura, rasa se prononce rassa. Toutes les consonnes, redoublées ou non, se prononcent fortement; et le h est toujours aspiré, qu'il soit placé au début, au milieu
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Quatrieme partie/Les Relations Humaines Dans Le Yoga.htm
LES RELATIONS HUMAINES DANS LE YOGA   On dirait que vous n'avez pas compris le principe de notre yoga. L'ancien yoga exigeait un renoncement total, allant jusqu'à l'abandon de la vie du monde. Notre yoga, au contraire, a pour but une vie nouvelle et transformée. Mais il impose avec la même rigueur inexorable un rejet total du désir et de l'attachement dans le mental, la vie et le corps. Son but est de reconstruire les bases de la vie dans la vérité de l'esprit et, à cette fin, d'extirper du mental, de la vie et du corps les racines de tout ce que nous sommes et de tout ce que nous faisons pour les transférer à une conscience plus grande, au-des
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Quatrieme partie/Expériences Et Réalisations.htm
EXPÉRIENCES ET RÉALISATIONS   Le mot expérience s'applique à presque tout ce qui se passe dans le yoga; seulement lorsqu'un état se stabilise, ce n'est plus une expérience, mais une partie de la siddhi: par exemple, la paix qui va et vient est une expérience; quand elle est stable et ne s'en va plus, c'est une siddhi. La réalisation, c'est autre chose: vous aspirez à une chose et elle devient réelle pour vous; par exemple, vous avez l'idée du Divin en tous, mais ce n'est qu'une idée, une croyance; quand vous sentez ou quand vous voyez le Divin en tous, c'est devenu une réalisation. •   Vous faites là toutes sortes de distinctions inutiles. L'expérien
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Sixieme Partie/Index.htm
INDEX   des tomes I, à VI*   Abhimâna. III, 326; V, 307 Absolu, critique de la conception de McTaggart,III, 314-15 Accidents, VI, 414-15 Action, définition, III, 202 divine et a. agressive, III, 166 doit venir de l'intérieur, 178;III,219; IV, 248-49 psychique,III, 221 sans attachement, sans désir, sans ego, III, 210 sources occultes de l'a., II, 150 travail et service, III, 202 Activité, libre. 153, 154, 155 Âdesh(a), 49; III, 320; IV, 302 Âdhâr, V, 47 seul le Divin doit être appelé à y pénétrer,IV, 276 Adhikâra, II, 231 v. aussi Capacité Adoration, extérieure et intérieure, 111,317-18 v. a
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Sixieme Partie/precontent.htm
Sri Aurobindo   Lettres sur le Yoga   SIXIÈME PARTIE   Première édition: 1990 SRI AUROBINDO ASHRAM PONDICHÉRY
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Sixieme Partie/Glossaire.htm
GLOSSAIRE   Dans ce volume, l'orthographe des mots sanskrits, et de ceux des autres langues indiennes, suit un principe de translittération qui rend leur lecture plus facile pour le lecteur de langue française auquel sont étrangères les lois couramment proposées. Pour les consonnes, le principe est le suivant : en début de mot, le ch a la valeur du ch anglais (tch), Chit se prononce Tchit ; le j a de même en début de mot la valeur du j anglais (dj), jîva se prononce djîva ; le s est toujours dur, asoura se prononce assoura, rasa se prononce rassa. Toutes les consonnes, redoublées ou non, se prononcent fortement ; et le h est toujours aspiré, qu'il soit placé au début, au
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Sixieme Partie/L'Opposition Des Forces Hostiles.htm
-12_l'opposition des forces hostiles.htm IV     L'OPPOSITION DES FORCES HOSTILES   Le fait a toujours été connu de tous les yogis et de tous les occultistes depuis le commencement des temps, en Europe et en Afrique comme en Inde : partout où l'on pratique le yoga ou le yajna, les Forces hostiles se rassemblent pour le faire cesser par tous les moyens. On sait qu'il existe une nature inférieure et une nature spirituelle supérieure, on sait que chacune tire de son côté, que d'abord la nature inférieure est la plus forte, puis c'est la nature supérieure qui prend le dessus. On sait que les Forces hostiles profitent des mouvements de la nature inférieure pour tenter de détériorer, d'anéant
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Sixieme Partie/Les Difficultés Du Chemin.htm
III LES DIFFICULTÉS DU CHEMIN Tous ceux qui s'engagent sur le chemin spirituel doivent faire face aux difficultés et aux épreuves de ce chemin, qu'elles viennent de leur propre nature ou du monde extérieur. Les difficultés de la nature continuent à se répéter jusqu'à ce qu'on les ait surmontées ; pour les affronter, il faut user à la fois de force et de patience. Mais la partie vitale a tendance à se décourager lorsque des épreuves et des difficultés se présentent. Cette tendance ne vous est pas particulière, elle affecte tous les sâdhak ; elle n'indique pas une inaptitude à la sâdhanâ, pas plus qu'elle ne justifie un sentiment d'impuissance. Mais vous devez vous entraîner à sur
Resource name: /E-Library/Works of Sri Aurobindo/French/SABCL/Lettres Sur Le Yoga_Volume-22-23-24/Sixieme Partie/La Transformation Du Physique.htm
LA TRANSFORMATION DU PHYSIQUE     Mépriser l'être physique ne sert à rien : il a été voulu dans la manifestation.   •    La raison en est qu'au cours de la sâdhanâ, votre conscience est entrée en contact avec la nature physique inférieure et la voit maintenant telle qu'elle est lorsqu'elle n'est ni réprimée, ni maîtrisée par le mental, le psychique ou la force spirituelle. À l'état brut, cette nature est pleine de désirs obscurs et bas, c'est la partie la plus animale de l'être humain. Il faut entrer en contact avec elle pour en connaître le contenu et le transformer. La plupart des sâdhak de la vieille école se contentent de s'élever